Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

The Cardinals will be plagu'd for this anon.

[Exeunt FAUSTUS and MEPHISTOPHILIS with BRUNO.

POPE. Go presently and bring a banquet forth,

That we may solemnize Saint Peter's feast,

And with Lord Raymond, King of Hungary,

Drink to our late and happy victory.

[Exeunt.

A Sennet while the banquet is brought in; and then enter FAUSTUS and MEPHISTOPHILIS in their own shapes.

MEPH. Now, Faustus, come, prepare thyself for mirth:

The sleepy Cardinals are hard at hand,

To censure Bruno, that is posted hence,

And on a proud-pac'd steed, as swift as thought,

Flies o'er the Alps to fruitful Germany,

There to salute the woful Emperor.

FAUST. The Pope will curse them for their sloth to-day,
That slept both Bruno and his crown away.

But now,
that Faustus may delight his mind,
And by their folly make some merriment,
Sweet Mephistophilis, so charm me here,
That I may walk invisible to all,

And do whate'er I please, unseen of any.

MEPH. Faustus, thou shalt: then kneel down presently, Whilst on thy head I lay my hand,

And charm thee with this magic wand.

First, wear this girdle; then appear
Invisible to all are here:

The planets seven, the gloomy air,
Hell, and the Furies' forked hair,
Pluto's blue fire, and Hecat's tree,
With magic spells so compass thee,
That no eye may thy body see!

So, Faustus, now, for all their holiness,

Do what thou wilt, thou shalt not be discern'd.

FAUST. Thanks, Mephistophilis.-Now, friars, take heed,

* Sennet] Old eds. "Senit" and "Sonet". See note, p. 48.

Lest Faustus make your shaven crowns to bleed.

MEPH. Faustus, no more: see, where the Cardinals come!

Enter POPE, RAYMOND, ARCHBishop of Rheims, &c. and ATTENDANTS; then the CARDINALS of France and Padua with a book.

POPE. Welcome, Lord Cardinals; come, sit down.Lord Raymond, take your seat.—Friars, attend,

And see that all things be* in readiness,

As best beseems this solemn festival.

FIRST CARD. First, may it please your sacred Holiness To view the sentence of the reverend synod

Concerning Bruno and the Emperor ?

POPE. What needs this question? did I not tell you,

To-morrow we would sit i' the consistory,

And there determine of his punishment?

You brought us word even now, it was decreed

That Bruno and the cursed Emperor

Were by the holy council both condemn'd

For loathed Lollards and base schismatics:

Then wherefore would you have me view that book?

FIRST CARD. Your grace mistakes; you gave us no such charge.

RAY. Deny it not; we all are witnesses

That Bruno here was late delivered you,

With his rich triple crown to be reserv'd,

And put into the church's treasury.

BOTH CARD. By holy Paul, we saw them not!

POPE. By Peter, you shall die,

Unless you bring them forth immediately!—

Hale them tot prison, lade their limbs with gyves.-
False prelates, for this hateful treachery,

Curs'd be your souls to hellish misery?

[Exeunt ATTENDANTS with the two CARDINALS. FAUST. So, they are safe. Now, Faustus, to the feast: The Pope had never such a frolic guest.

* be] So 4tos 1616, 1624.-2to 1631 "are."

+ them to] So 4to 1616.-2tos 1624, 1631," them forth to."

POPE. Lord Archbishop of Rheims, sit down with us.
ARCHB*. I thank your Holiness.

FAUST. Fall to; the devil choke you t, 'an you spare!
POPE. Who is that spoke?-Friars, look about.—
Lord Raymond, pray, fall to. I am beholding+
To the Bishop of Milan for this so rare a present.
FAUST. I thank you, sir.

[Snatches the dish.

POPE. How now! who snatch'd the meat from me?

Villains, why speak you not?—

My good Lord Archbishop, here's a most dainty dish,
Was sent me from a cardinal in France.

FAUST. I'll have that too.

[Snatches the dish.

POPE. What Lollards do attend our holiness,

That we receive such § great indignity?

Fetch me some wine.

FAUST. Ay, pray, do, for Faustus is a-dry.

POPE. Lord Raymond,

I drink unto your grace.

FAUST. I pledge your grace.

[Snatches the cup.

POPE. My wine gone too!-Ye lubbers, look about,

And find the man that doth this villany,

Or, by our sanctitude, you all shall die!—
I pray, my lords, have patience at this

Troublesome banquet.

ARCHB. Please it|| your Holiness, I think it be some ghost crept out of purgatory, and now is come unto your Holiness for his pardon.

POPE. It may be so.

Go, then, command our priests to sing a dirge,

To lay the fury of this same troublesome ghost.

[Exit an Attendant.

FAUST. How now! must every bit be spic'd with a cross ?— Nay, then, take that.

[Strikes the Pope.

* Archb.] Old eds." Bish." and " Bishop " (and so afterwards).

+ you] So 4tos 1616, 1631.-Not in 4to 1624.

beholding] So 4to 1616 (see note, p. 69).-2tos 1624, 1631, "beholden."

§ such] So 4tos 1616, 1631.-2to 1624

this."

it] So 4to 1616.-Not in 4tos 1624, 1631.

POPE. Oh, I am slain !-Help me, my lords! Oh, come and help to bear my body hence!— Damn'd be his soul for ever for this deed!

[Exeunt POPE and his train.

MEPH. Now, Faustus, what will you do now? for I can tell

you you'll be cursed with bell, book, and candle.

FAUST. Bell, book, and candle, candle, book, and bell, Forward and backward, to curse Faustus to hell!

Enter the FRIARS, with bell, book, and candle, for the Dirge.

FIRST FRIAR. Come, brethren, let's about our business with good devotion. [They sing. Cursed be he that stole his Holiness' meat from the table! maledicat Dominus!

Cursed be he that struck+ his Holiness a blow on the face! maledicat Dominus!

Cursed be he that struck Friar Sandelo a blow on the pate! maledicat Dominus!

Cursed be he that disturbeth our holy dirge! maledicat Dominus!

Cursed be he that took away his Holiness' wine! maledicat Dominus !

[MEPHISTOPHILIS and FAUSTUS beat the FRIARS, fling fire-works among them, and exeunt.

Enter ROBIN and DICK, with a cup.

DICK. Sirrah Robin, we were best look that your devil can answer the stealing of this same cup, for the Vintner's boy follows us at the hard heels.

*his] So 4tos 1624, 1631.-2to 1616" this."

+ struck] Here the old eds. have "stroke" and "strooke: " but in the next clause they all agree in having "strucke,"

ton] So 4tos 1624, 1631.-Not in 4to 1616.

same] So 4tos 1616, 1624.-Not in 4to 1631.

at the hard heels] The modern editors, ignorant of the old phrase. ology, thought that they corrected this passage in printing "hard at the heels."

ROB. 'Tis no matter; let him come: an he follow us, I'll so conjure him, as he was never conjured in his life, I warrant him. Let me see the cup.

DICK. Here 'tis. Yonder he comes: now, Robin, now or never shew thy cunning.

Enter VINTNER*.

VINT. Oh, are you here? I am glad I have found you. You are a couple of fine companions: pray, where's the cup you stole from the tavern?

ROB. How, how! we steal a cup! take heed what you say: we look not like cup-stealers, I can tell you.

VINT. Never deny't, for I know you have it; and I'll search you.

ROB. Search me! ay, and spare not.-Hold the cup, Dick [Aside to DICK, giving him the cup].-Come, come, search me, search me. [VINTNER searches him.

VINT. Come on, sirrah, let me search you now. DICK. Ay, ay, do, do.-Hold the cup, Robin [Aside to ROBIN, giving him the cup].—I fear not your searching: we scorn to steal yourt cups, I can tell you. [VINTNER Searches him.

VINT. Never out-face me for the matter; for, sure, the cup is between you two.

ROB. Nay, there you lie; 'tis beyond us both.

VINT. A plague take you! I thought 'twas your knavery to take it away: come, give it me again.

ROB. Ay, much‡! when, can you tell?-Dick, make me a circle, and stand close at my back, and stir not for thy life.Vintner, you shall have your cup anon.-Say nothing, Dick.— [Reads from a book] O per se, O; Demogorgon; Belcher, and Mephistophilis!

• Vintner] So all the old eds.; and presently Robin addresses this person as "Vintner: " yet Dick has just spoken of him as "the Vintner's boy." See note, p. 53.

+ your] So 4tos 1616, 1631.-Not in 4to 1624.

much] Equivalent to-by no means, not at all. This ironical exclamation is very common in our old dramatists. (Mr. Hunter,-New Illust. of Shakespeare, ii, 56,-explains it very differently.)

« ZurückWeiter »