Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

XXXXVIIII.

Sehnsucht.

Quid prodest caelum votis inplesse, Neaera,
Multaque cum blanda tura dedisse prece,
Non ut marmorei prodirem e limine tecti,
Insignis clara conspicuusque domo,

5 Aut ut multa mei renovarent iugera tauri
Et magnas messes terra benigna daret,
Sed tecum ut longae sociarem gaudia vitae
Inque tuo caderet nostra senecta sinu
Tunc cum permenso defunctus tempore lucis
10 Nudus Lethaea cogerer ire rate?

Nam grave quid prodest pondus mihi divitis auri,
Arvaque si findant pinguia mille boves?

Quidve domus prodest Phrygiis innixa columnis,
Taenare sive tuis, sive Caryste tuis,

15 Et nemora in domibus sacros imitantia lucos
Aurataeque trabes marmoreumque solum?
Quidve in Erythraeo legitur quae litore concha
Tinctaque Sidonio murice lana iuvat,

20

Et quae praeterea populus miratur? in illis
Invidia est: falso plurima volgus amat.

Non opibus mentes hominum curaeque levantur:
Nam Fortuna sua tempora lege regit.

Sit mihi paupertas tecum iucunda, Neaera:
At sine te regum munera nulla volo.

25 O niveam, quae te poterit mihi reddere, lucem!
O mihi felicem terque quaterque diem!

30

At si, pro dulci reditu quaecunque voventur,
Audiat aversa non meus aure deus,

Nec me regna iuvant nec Lydius aurifer amnis,
Nec quas terrarum sustinet orbis opes.
Haec alii cupiant, liceat mihi paupere cultu
Securo cara coniuge posse frui.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

Adsis et timidis faveas, Saturnia, votis,
Et faveas concha, Cypria, vecta tua.
35 Aut si fata negant reditum tristesque sorores,
Stamina quae ducunt quaeque futura neunt:
Me vocet in vastos amnes nigramque paludem
Ditis ab ignava luridus Orcus aqua.

L.

Gedenket mein!

Vos tenet, Etruscis manat quae fontibus unda,
Cum se purpureo vere remittit humus;
At mihi Persephone nigram denuntiat horam:
Inmerito iuveni parce nocere, dea.

5 Non ego temptavi nulli temeranda virorum
Audax laudandae sacra docere deae,
Nec mea mortiferis infecit pocula sucis

10

Dextera nec cuiquam trita venena dedit,
Nec nos sacrilegi templis admovimus ignes,
Nec cor sollicitant facta nefanda meum,
Nec nos insanae meditantes iurgia mentis
Inpia in adversos solvimus ora deos:
Et nondum cani nigros laesere capillos,
Nec venit tardo curva senecta pede.
15 Natalem primo nostrum videre parentes,
Cum cecidit fato consul uterque pari.
Quid fraudare iuvat vitem crescentibus uvis
Et modo nata mala vellere poma manu?
Parcite, pallentes undas quicunque tenetis
20 Duraque sortiti tertia regna dei.
Elysios olim liceat cognoscere campos
Lethaeamque ratem Cimmeriosque lacus,
Cum mea rugosa pallebunt ora senecta

Et referam pueris tempora prisca senex.
25 Atque utinam vano nequiquam terrear aestu!
Languent ter quinos sed mea membra dies.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

At vobis Tuscae celebrantur numina lymphae
Et facilis lenta pellitur unda manu.
Vivite felices, memores et vivite nostri,
30 Sive erimus seu nos fata fuisse velint.
Interea nigras pecudes promittite Diti

Et nivei lactis pocula mixta mero.

v. 32. Blut, Milch und Wein wurde im Opfer gemischt den Göttern der Unterwelt dargebracht.

Anders soll Odysseus das Opfer mischen Odyss. X, 519. 520.

III.

SEXTUS PROPERTIUS.

S. [Aurelius] Propertius, der schwungvollste der römischen Elegiker, ist zu Asisium in Umbrien geboren. Die Zeit lässt sich nur vermuthen. Es mag im Jahr 47 v. Chr. oder (wahrscheinlich) früher geschehen sein. Seine Familie, plebejischen Standes, war wohl begütert, verlor aber den grössten Theil ihres Vermögens durch die Landvertheilungen an die Veteranen Octavians. Immerhin blieb dem Properz noch so viel, um später ein sorgenfreies Leben führen zu können.

Nach dem frühen Tode des Vaters war es die Mutter, welche die Erziehung des Sohnes überwachte. Noch sehr jung an Jahren kam er zum Zwecke höherer Ausbildung nach Rom. Sein Studium waren die Dichter der Griechen, vor allen der damals hochgefeierte Kallimachus.

In Rom knüpfte er ein inniges Freundschaftsverhältniss mit dem fast gleichaltrigen Ovid, das sich indessen später löste. Auch dem Vergil ward er befreundet, und durch diesen wie es scheint

bei Maecenas eingeführt, in dessen Nähe er auf dem esquilinischen Berge wohnte. Dem Horaz dagegen, wie aus der Verschiedenheit der Naturen beider leicht begreiflich ist, war er nicht sympathisch. Seiner Verehrung für Augustus geben mehrere Gedichte beredten Ausdruck.

Hier in Rom war es, wo durch ungewöhnliche Bildung und dichterisches Talent Hostia aus Tibur schon früh den Dichter fesselte. Darum nennt er sie in seinen Gedichten Cynthia (Schwester des Apollo).

Ein Aufenthalt in Athen trug zur inneren Läuterung des Dichters bei. Im ägäischen Meere litt er Schiffbruch.

Nach Rom zurückgekehrt wandte er sich dem Gedanken seiner Jugend wieder zu: Rom durch ein grosses nationales Gedicht im Stile der altia des Kallimachus zu verherrlichen. 1) Allein erst Einzelnes daraus war vollendet, als ihn etwa 30 Jahre alt Ider Tod abrief.

1) Vielleicht hat grade Properz den Ovid zur Dichtung der Fasti angeregt.

VOLZ, römische Elegie.

7

Auf seine Dichtweise sind die griechischen Dichter der alexandrinischen Zeit von bedeutendem Einfluss gewesen. Doch ist er weit entfernt ein blosser Nachahmer zu sein. Er hat kühnen Schwung der Phantasie, ein kräftiges Gemüth, drängt aber immer wieder auf innere Gedanken. Die Verbindung der Gedanken ist oft schwierig, mitunter durch das Streben seltene Mythen heranzuziehen. Doch liegt gerade in solchen kleinen Episoden eine besondere Kunst und ein eigenthümlicher Reiz seiner Poesie, indem sie die Wogen der Leidenschaft wiederspiegeln und zugleich beruhigen.

Verglichen mit seinen beiden nächsten Zeitgenossen und Rivalen auf dem Gebiete der Elegie,,übertrifft Properz an Schwung und Geist, Tibull an Milde und Anmuth, Ovid an Erfindung, Glätte und Witz beide". —

LI.

Die Macht des Gesanges.

Callimachi Manes et Coi sacra Philetae,
In vestrum, quaeso, me sinite ire nemus.
Primus ego ingredior puro de fonte sacerdos
Itala per Graios orgia ferre choros.

5 Dicite, quo pariter carmen tenuastis in antro?
Quove pede ingressi? quamve bibistis aquam?
A valeat, Phoebum quicumque moratur in armis!
Exactus tenui pumice versus eat,

10

Quo me Fama levat terra sublimis, et a me
Nata coronatis Musa triumphat equis,

Et mecum in curru parvi vectantur Amores,
Scriptorumque meas turba secuta rotas.
Quid frustra missis in me certatis habenis?
Non datur ad Musas currere lata via.

15 Multi, Roma, tuas laudes annalibus addent,
Qui finem imperii Bactra futura canent.
Sed, quod pace legas, opus hoc de monte sororum
Detulit intacta pagina nostra via.

[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small]
« ZurückWeiter »