145 Euryale, audendum dextra. Nunc ipsa vocat res. Hac iter est. Tu, ne qua manus se attollere nobis A tergo possit, custodi et consule longe; Haec ego vasta dabo et lato te limite ducam. Sic memorat vocemque premit, simul ense superbum 150 Rhamnetem adgreditur, qui forte tapetibus altis Exstructus toto proflabat pectore somnum; Rex idem et regi Turno gratissimus augur, Sed non augurio potuit depellere pestem. Tres iuxta famulos temere inter tela iacentes 155 Armigerumque Remi premit aurigamque sub ipsis Nanctus equis ferroque secat pendentia colla; Tum caput ipsi aufert domino truncumque relinquit Sanguine singultantem; atro tepefacta cruore
Terra torique madent. Nec non Lamyrumque Lamumque 160 Et iuvenem Serranum, illa qui plurima nocte
Luserat, insignis facie, multoque iacebat Membra deo victus: felix, si protinus illum Aequasset nocti ludum in lucemque tulisset. Inpastus ceu plena leo per ovilia turbans
165 Suadet enim vesana fames... manditque trahitque Molle pecus mutumque metu, fremit ore cruento: Nec minor Euryali caedes. Incensus et ipse Perfurit ac multam in medio sine nomine plebem, Fadumque Herbesumque subit Rhoetumque Abarimque, 170 Ignaros, Rhoetum vigilantem et cuncta videntem, Sed magnum metuens se post cratera tegebat;
auf sich, welche ihren tragischen Untergang motiviert. Ja grade dies unselige Morden führt die Katastrophe herbei denn ohne dies
würden beide reichlich Zeit gehabt haben so tief in den bergenden Wald einzudringen, dass sie von den latinischen Reitern nicht mehr konnten erblickt werden. Wie sehr eine solche Motivierung in der Absicht des Dichters gelegen hat, beweist nicht nur die Kunst, mit welcher er v. 138 in die Erzählung einschiebt, sondern deutlicher fast noch das Erwachen und der lautlose Tod des Rhötus und besonders der Umstand, dass er den Helm des zuletzt bedrohten Messapus zum Werkzeuge des Verrathes macht. Des Mitleids bleiben die Freunde sicher aber ihr
Untergang ist gerecht: "das ist der Eumeniden Macht."
v. 162. deo] vergl. v. 141.
Pectore in adverso totum cui comminus ensem Condidit adsurgenti et multa morte recepit.
Purpuream vomit ille animam et cum sanguine mixta 175 Vina refert moriens; hic furto fervidus instat. Iamque ad Messapi socios tendebat; ibi ignem Deficere extremum et religatos rite videbat Carpere gramen equos: breviter cum talia Nisus Sensit enim nimia caede atque cupidine ferri ... 180 Absistamus, ait; nam lux inimica propinquat. Poenarum exhaustum satis est, via facta per hostes. Multa virum solido argento perfecta relinquunt Armaque craterasque simul pulchrosque tapetas. Euryalus phaleras Rhamnetis et aurea bullis 185 Cingula, Tiburti Remulo ditissimus olim
Quae mittit dona hospitio cum iungeret absens Caedicus; ille suo moriens dat habere nepoti; [Post mortem bello Rutuli pugnaque potiti;] Haec rapit atque humeris nequiquam fortibus aptat. 190 Tum galeam Messapi habilem cristisque decoram Induit. Excedunt castris et tuta capessunt.
Interea praemissi equites ex urbe Latina, Cetera dum legio campis instructa moratur, Ibant et Turno regis responsa ferebant,
195 Ter centum, scutati omnes, Volcente magistro. Iamque propinquabant castris murosque subibant, Cum procul hos laevo flectentes limite cernunt Et galea Euryalum sublustri noctis in umbra Prodidit inmemorem radiisque adversa_refulsit.
200 Haud temere est visum. Conclamat ab agmine Volcens: State, viri. Quae causa viae? Quive estis in armis? Quove tenetis iter? Nihil illi tendere contra,
Sed celerare fugam in silvas et fidere nocti. Obiciunt equites sese ad divortia nota
205 Hinc atque hinc omnemque abitum custode coronant. Silva fuit late dumis atque ilice nigra
Horrida, quam densi conplerant undique sentes; Rara per occultos lucebat semita calles. Euryalum tenebrae ramorum onerosaque praeda 210 Inpediunt fallitque timor regione viarum;
Nisus abit. Iamque inprudens evaserat hostes Atque locos, qui post Albae de nomine dicti Albani ... tum rex stabula alta Latinus habebat Ut stetit et frustra absentem respexit amicum:
192. urbe]. Aus Laurentum schickte König Latinus auf das Drängen des Turnus Hülfstruppen.
v.211. evaserat] Nisus, überhaupt
et ventis et fulminis ocior alis (Aen. V, 319), hatte sich nicht mit Waffenbeute beschwert.
215 Euryale infelix, qua te regione reliqui?
Quave sequar, rursus perplexum iter omne revolvens Fallacis silvae? Simul et vestigia retro
Observata legit dumisque silentibus errat.
Audit equos, audit strepitus et signa sequentum. 220 Nec longum in medio tempus, cum clamor ad aures Pervenit ac videt Euryalum, quem iam manus omnis Fraude loci et noctis, subito turbante tumultu, Oppressum rapit et conantem plurima frustra. Quid faciat? Qua vi iuvenem, quibus audeat armis 225 Eripere? an sese medios moriturus in enses Inferat et pulchram properet per volnera mortem? Ocius adducto torquens hastile lacerto,
Suspiciens altum, Lunam sic voce precatur: Tu, dea, tu praesens nostro succurre labori, 230 Astrorum decus et nemorum Latonia custos. Si qua tuis umquam pro me pater Hyrtacus aris Dona tulit, si qua ipse meis venatibus auxi Suspendive tholo aut sacra ad fastigia fixi: Hunc sine me turbare globum et rege tela per auras. 235 Dixerat, et toto connixus corpore ferrum
Conicit: hasta volans noctis diverberat umbras Et venit aversi in tergum Sulmonis ibique Frangitur ac fisso transit praecordia ligno. Volvitur ille vomens calidum de pectore flumen 240 Frigidus et longis singultibus ilia pulsat. Diversi circumspiciunt. Hoc acrior idem Ecce aliud summa telum librabat ab aure. Dum trepidant, it hasta Tago per tempus utrumque Stridens traiectoque haesit tepefacta cerebro. 245 Saevit atrox Volcens nec teli conspicit usquam Auctorem nec quo se ardens inmittere possit. Tu tamen interea calido mihi sanguine poenas Persolves amborum, inquit; simul ense recluso Ibat in Euryalum. Tum vero exterritus, amens 250 Conclamat Nisus, nec se celare tenebris
Amplius aut tantum potuit perferre dolorem: Me, me! Adsum qui feci. In me convertite ferrum, O Rutuli! Mea fraus omnis; nibil iste nec ausus, Nec potuit: caelum hoc et conscia sidera testor. 255 Tantum infelicem nimium dilexit amicum.
v. 230. Latonia] vergl. No. 35 v. 71, Anm.
v. 249. amens]. Die verzweiflungsvolle Aufregung erscheint noch erschütternder, wenn man bedenkt, dass es derselbe Nisus ist, welcher
wie Vergil im 5. Buche erzählt hat dem Freunde grade durch seine klar entschlossene Geistesgegenwart den ersten Preis des Wettlaufes verschafft hat.
Talia dicta dabat; sed viribus ensis adactus Transabiit costas et candida pectora rumpit. Volvitur Euryalus leto, pulchrosque per artus It cruor, inque humeros cervix conlapsa recumbit: 260 Purpureus veluti cum flos succisus aratro Languescit moriens lassove papavera collo Demisere caput, pluvia cum forte gravantur. At Nisus ruit in medios solumque per omnes Volcentem petit, in solo Volcente moratur.
265 Quem circum glomerati hostes hinc comminus atque hinc Proturbant. Instat non secius ac rotat ensem Fulmineum, donec Rutuli clamantis in ore
Condidit adverso et moriens animam abstulit hosti. Tum super exanimum sese proiecit amicum
270 Confossus placidaque ibi demum morte quievit. Fortunati ambo! Si quid mea carmina possunt, Nulla dies umquam memori vos eximet aevo, Dum domus Aeneae Capitoli inmobile saxum Accolet, imperiumque pater Romanus habebit.
Abstracta 36, 82. Absyrtos 25, 85. Abydos 71, 89. Acestes 71, 43. Acheloos 60, 15. Achilleus 56, 14-62, 40. Acontius 31, 73. Acron 61, 9. Actische Spiele 60, Einl. Actium (Ort) 60, 16. (Schlachttag) 56, 70. Actius 19, 19. Actius (Apollo) 60, 16. Admetos 33, 55-62, 75. Aelius Gallus 52, 16. Aemilia 62, 53. Aemilianus 62, 30. Aemilius Macer 1, 44.
Paullus d. ä. 62, 39. d. j. 62, Einl.
Aeneas 57, 1-59, Einl.
Antigonos Gonnatas 19, 16.
« ZurückWeiter » |