Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]
[merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small]
[ocr errors]
[ocr errors][merged small]
[ocr errors]
[blocks in formation]

bei

[ocr errors][ocr errors]

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

24

29

52

56 3. 65

73

= 84 =

795

1

፡ 4

[ocr errors][merged small]

14

[merged small][ocr errors][merged small]

des Kommas nach lacerti seße Punct.
Isque lies Inde.

des Punctes nach auro seße Komma.

Gottes verächter lies Götterverächter. Stürzt tilge den Apostroph. nach mergitur tilge das Komma. von oben tilge das Wort passend. - unten anstatt um lies und.

oben

unten

Fluth Stoß lies Fluthen Stoß. anerkannt lies nicht anerkannt.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]

536 f. anstatt Während 2c. lies Während, wie dort der Centaur, der Halbmensch, mit dem Lapithen Kämpfte, der Pylier meldet, vermag 20. 133 3. 10 v. o. seze die Worte ein anderes Ägyptische in

[ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small]

9 v. u. füge nach wie die Worte nach der Les art aller Hdschrften collo ein.

7 v. o. anstatt Galathea lies Galatea.

3 und 8 v. o. nach Waffen füge Ajax hinzu.

7 v. o. anstatt Galathea lies Galatea.

4 anstatt zurück lies hinaus.

49 =

gebt's lies giebt's, und der Parenthesezeichen

seze Kommata.

159 anstatt habettu lies habetur.

180

nach dem Tode sie 2c. lies nach dem Tode verlang' ich zurück sie.

223 anstatt des Fragezeichens nach selbst seße Punct.

224 anstatt du griffst x. I. du rüstetest schimpfliche

Segel.

- 227 schließe die Worte als Schimpf in Kommata ein.

288 anstatt g nato lies nato.

349 nach da seße Komma.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Gehen
führen

Gehet.

[ocr errors]

führet.

Hyleus My leus.

- 199 783 lies: Raaen wol hätt' er zu tragen vermocht er gelegt vor die Füße Und die Pfeife 2c.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

- 281 - 282

[merged small][ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Behausung seze Punct.

ich füge selbst hinzu.

482 anstatt a quis. Vellemque lies aquis, vellemque. 458 nach Daunus tilge das Komma.

550 anstatt faciem lies facies.

663

Stände sie lies Stände er, u. so auch S. 338 in der Anmerkung zu diesem Verse.

673 tilge te.

3 v. u. nach cupiunt füge te hinzu.

304 V. 810 nach nepoti tilge das Komma.}

316

- 338

345 8.

165 anstatt rauhen lies rauchen.

673 berichtige die Bemerkung über te dahin, daß es als schwach bezeugt ausfalle.

4 v. o. nach Enden tilge her.

357 V. 137 lies: Schaut man sie an und Forschet 2c. - 164 anstatt zu Argos lies in Argos.

- 359

[ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

380

- 383 - 385 - 396

[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]

183 nach sequuntur tilge das Kolon.

217 anstatt prima lies prima e.

482 nach Nymphe seße Komma und tilge das Komma nach beglückt.

521 anstatt Non tamen c. lies Non vires tamen has 2c. - 547 nach Trauer seße Komma.

=

410 3.

591 nach Lorbeer füge erst hinzu.

777 nach repellite sege Komma.

8 v. o. anstatt entgegenstehen würde lies entgegen fteht.

416 zu V. 279 berichtige die angeführten Textesworte nach Seite 395.

zu

Ovid's Verwandlungen.

Mit

besonderer Rücksicht auf die Ausgabe
des Verfassers.

Von

Heinrich Lindemann.

Leipzig.

Verlag von Wilhelm Engelmann.

1859.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small]
[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

--

-

[ocr errors]

-

-

der Ursache oder Veranlassung 1, 164.
8, 263. 10, 451.

des Maßes 1, 464. 12, 41.

der Person als Mittels 2, 845. 3, 115.
215. 8, 103; zusammenfallend mit

der umschriebenen Person beim Passiv
1, 747. 2, 441. 3, 186. 7, 50. 9, 687.
12, 216. 13, 560.

der Beschaffenheit z. B. 1, 252. 416.
446. 14, 752.

bei mutare und vertere z. B. 4, 45.
397. 9, 81. 10, 157. 11, 404. 742.
Ablative, einer von dem andern abhängig
15, 639.

1

« ZurückWeiter »