Bas. Methinks, your looks are sad, your cheer 1 appall'd. Hath the late overthrow wrought this offence? Be not dismay'd, for succour is at hand: A holy maid hither with me I bring, Which, by a vision sent to her from Heaven, And drive the English forth the bounds of France. Exceeding the nine sibyls 2 of old Rome : What's past, and what's to come, she can descry. Charles. Go, call her in: [Exit Bastard.] but, first, to try her skill, Reignier, stand thou as Dauphin in my place : [retires. Enter LA PUCElle, bastard of ORLEANS, and others. Rei. Fair maid, is 't thou wilt do these wondrous feats ? Pu. Reignier, is 't thou that thinkest to beguile me? Where is the Dauphin ?—come, come from behind; 1 Countenance. 2 Meaning, probably, the nine sibylline books brought to one of the Tarquins. I know thee well, though never seen before. Stand back, you lords, and give us leave awhile. Heaven, and our Lady gracious, hath it pleased Lo, whilst I waited on my tender lambs, And to sun's parching heat display'd my cheeks, Will'd me to leave my base vocation, With those clear rays which she infused on me, My courage try by combat, if thou darest, Charles. Thou hast astonish'd me with thy high terms: Be firmly persuaded of this. Only this proof I'll of thy valor make ;- Pu. I am prepared: here is my keen-edged sword, Out of a great deal of old iron I chose forth. Charles. Then come, o' God's name; I fear no woman. Pu. And, while I live, I'll ne'er fly from a man. [they fight. Charles, Stay, stay thy hands; thou art an Ama zon, And fightest with the sword of Deborah. Pu. Christ's mother helps me, else I were too weak. Charles. Whoe'er helps thee, 'tis thou that must help me : Impatiently I burn with thy desire; My heart and hands thou hast at once subdued. Let me thy servant, and not sovereign be. Charles. Meantime, look gracious on thy prostrate thrall. Rei. My lord, methinks, is very long in talk. Alen. Doubtless, he shrives this woman to her smock; Else ne'er could he so long protract his speech. Rei. Shall we disturb him, since he keeps no mean? Alen. He may mean more than we poor men do know: These women are shrewd tempters with their tongues. Rei. My lord, where are you? what devise you on ? Shall we give over Orleans, or no? Pu. Why, no, I say, distrustful recreants! Fight till the last gasp; I will be your guard. Charles. What she says, I'll confirm; we'll fight it out. Pu. Assign'd am I to be the English scourge. Till, by broad spreading, it disperse to naught. Now am I like that proud insulting ship, 1 Expect prosperity after misfortune, like fair weather after winter has begun. Which Cæsar and his fortune bare at once. Charles. Was Mahomet inspired with a dove? Nor yet saint Philip's daughters,1 were like thee. Alen. Leave off delays, and let us raise the siege. Rei. Woman, do what thou canst to save our honors: Drive them from Orleans, and be immortalised. Charles. Presently we'll try.-Come, let's away about it: No prophet will I trust, if she prove false. [Exeunt. SCENE III. London. Hill before the Tower. Enter, at the gates, the DUKE OF GLOSTER, with his serving-men in blue coats. Glos. I am come to survey the Tower this day : Since Henry's death, I fear, there is conveyance.2 Where be these warders, that they wait not here? Open the gates; Gloster it is that calls. [Servants knock. 1 War. [within.] Who is there that knocks So imperiously? 1 Meaning the four daughters of Philip, mentioned Acts xxi. 9. 2 Theft. |