Abbildungen der Seite

But dares to heape vp sorrowe to my heart :
Was it not you that hoysed vp these sailes?
Why burst you not, and they fell in the seas?
For this will Dido tye ye full of knots,
And sheere ye all asunder with her hands :
Now serue to chastize shipboyes for their faults,
Ye shall no more offend the Carthage Queene.
Now let him hang my fauours on his masts,
And see if those will serue in steed of sailes :
For tackling, let him take the chaines of gold,
Which I bestowd vpon his followers :
In steed of oares, let him vse his hands,
And swim to Italy, Ile keepe these sure:
Come beare them in.

(Scena 5.)

Enter the Nurse with Cupid for Ascanius.



1370 Exit.

Nurse. My Lord Ascanius, ye must goe with me.
Cupid. Whither must I goe? Ile stay with my mother.
Nurse. No, thou shalt goe with me vnto my house.

I haue an Orchard that hath store of plums,
Browne Almonds, Seruises, ripe Figs and Dates,
Dewberries, Apples, yellow Orenges,



A garden where are Bee hiues full of honey,
Musk-roses, and a thousand sort of flowers,
And in the midst doth run a siluer streame,
Where thou shalt see the red gild fishes leape,
White Swannes, and many louely water fowles :
Now speake Ascanius, will ye goe or no?
Cupid. Come, come, Ile goe, how farre hence is your house?
Nurse. But hereby child, we shall get thither straight.
Cupid. Nurse I am wearie, will you carrie me ?
Nurse. I, so youle dwell with me and call me mother
Cupid. So youle loue me, I care not if I doe.
Nurse. That I might liue to see this boy a man!
How pretilie he laughs, goe ye wagge,
Youle be a twigger when you come to age.
Say Dido what she will I am not old,

1362+ S.D. knots and cuts them add. Gros.



1371+ Scene V.

goe] go, go conj. Mitford: go to Bull.

add. Hurst 1383 ye] you Dyce, Bull. 1390 S.D. He toys with her add. Gros. after laughs

1391 trigger conj. Coll.

Ile be no more a widowe, I am young.
Ile haue a husband, or els a louer.

Cupid. A husband and no teeth!


Nurse. O what meane I to haue such foolish thoughts! Foolish is loue, a toy. O sacred loue,

If there be any heauen in earth, tis loue:

Especially in women of your yeares.

Blush, blush for shame, why shouldst thou thinke of loue?

A graue, and not a louer fits thy age:

A graue, why? I may liue a hundred yeares,
Fourescore is but a girles age, loue is sweete.
My vaines are withered, and my sinewes drie,
Why doe I thinke of loue now I should dye ?
Cupid. Come Nurse.

Nurse. Well, if he come a wooing he shall speede,
O how vnwise was I to say him nay!




[blocks in formation]

Enter Eneas with a paper in his hand, drawing the platforme of the citie, with him Achates, (Sergestus,) Cloanthus, and Illioneus.

Æn. Triumph my mates, our trauels are at end,


Here will Æneas build a statelier Troy,

Then that which grim Atrides ouerthrew :

Carthage shall vaunt her pettie walles no more,

For I will grace them with a fairer frame,

And clad her in a Chrystall liuerie,

Wherein the day may euermore delight:
From golden India Ganges will I fetch,

Whose wealthie streames may waite vpon her towers,

And triple wise intrench her round about:

The Sunne from Egypt shall rich odors bring,


Wherewith his burning beames like labouring Bees, 1420 That loade their thighes with Hyblas honeys spoyles, Shall here vnburden their exhaled sweetes,

And plant our pleasant suburbes with her fumes.

Acha. What length or bredth shal this braue towne containe ?

1399 your] our conj.

1399-1401 Spoken by Cupid conj. Coll. Deighton Scene I add. Hurst S.D. Sergestus add. Dyce, Bull. 1421 honey-spoils Hurst to Bull. her] their conj. Dyce 1, Dyce2, Bull.


conj. Elze
fumes conj. Elze.

1423 plant] scent her fumes] per

En. Not past foure thousand paces at the most. 1425 Illio. But what shall it be calde, Troy as before? En. That haue I not determinde with my selfe. Cloan. Let it be term'd Enea by your name. Serg. Rather Ascania by your little sonne. En. Nay, I will haue it calde Anchiseon, Of my old fathers name.

Enter Hermes with Ascanius.

Hermes. Æneas stay, Ioues Herald bids thee stay. En. Whom doe I see, Ioues winged messenger ? Welcome to Carthage new erected towne.

Hermes. Why cosin, stand you building Cities here,
And beautifying the Empire of this Queene,
While Italy is cleane out of thy minde?
To, too forgetfull of thine owne affayres,

Why wilt thou so betray thy sonnes good hap?
The king of Gods sent me from highest heauen,
To sound this angrie message in thine eares.
Vaine man, what Monarky expectst thou here?
Or with what thought sleepst thou in Libia shoare ?
If that all glorie hath forsaken thee,

And thou despise the praise of such attempts:





Yet thinke vpon Ascanius prophesie,

And yong Iulus more then thousand yeares,

Whom I haue brought from Ida where he slept,

And bore yong Cupid vnto Cypresse Ile.

And made me take my brother for my sonne :

En. This was my mother that beguild the Queene,

No maruell Dido though thou be in loue,
That daylie danlest Cupid in thy armes :


Welcome sweet child, where hast thou been this long?

Asca. Eating sweet Comfites with Queene Didos maide,

Who euer since hath luld me in her armes.

En. Sergestus, beare him hence vnto our ships, Lest Dido spying him keepe him for a pledge.


(Exit Sergestus with Ascanius.)

Hermes. Spendst thou thy time about this little boy, And giuest not eare vnto the charge I bring?

I tell thee thou must straight to Italy,

Or els abide the wrath of frowning Ioue..

En. How should I put into the raging deepe,

1443 on Lybia's Hurst, Cunn.




1458 spying him] spying

S.D. add. Dyce

1462 S.D. add Dyce

Who haue no sailes nor tackling for my ships?
What, would the Gods haue me, Deucalion like,
Flote vp and downe where ere the billowes driue?
Though she repairde my fleete and gaue me ships,
Yet hath she tane away my oares and masts,
And left me neither saile nor sterne abourd.

Enter to them Iarbus.


Iar. How now Eneas, sad, what meanes these dumpes ?
En. Iarbus, I am cleane besides my selfe.

Ioue hath heapt on me such a desperate charge,
Which neither art nor reason may atchieue,
Nor I deuise by what meanes to contriue.

Iar. As how I pray, may I entreate you tell.
En. With speede he bids me saile to Italy,
When as I want both rigging for my fleete,
And also furniture for these my men.



Iar. If that be all, then cheare thy drooping lookes, For I will furnish thee with such supplies:


Let some of those thy followers goe with me,
And they shall haue what thing so ere thou needst.
En. Thankes good Iarbus for thy friendly ayde,
Achates and the rest shall waite on thee,
Whil'st I rest thankfull for this curtesie.


Exit Iarbus and Eneas traine.

Now will I haste vnto Lauinian shoare,
And raise a new foundation to old Troy,
Witnes the Gods, and witnes heauen and earth,
How loth I am to leaue these Libian bounds,


But that eternall Iupiter commands.

Enter Dido and Eneas (severally).

Dido. I feare I sawe Eneas little sonne,
Led by Achates to the Troian fleete :
If it be so, his father meanes to flye:
But here he is, now Dido trie thy wit.

Eneas, wherefore goe thy men abourd?
Why are thy ships new rigd? or to what end
Launcht from the hauen, lye they in the Rhode ?
Pardon me though I aske, loue makes me aske.

1471 beside Hurst, Cunn. Scene II begins here Rob., Cunn. Dyce


1490 S.D. severally add. Gros. 1492 Achates] Sergestus conj.

1494+ S.D. Aside add. Dyce, Bull. : S.D. Enter Aeneas

add. Hurst. Cunn.

En. O pardon me, if I resolue thee why:
Eneas will not faine with his deare loue.
I must from hence this day swift Mercury
When I was laying a platforme for these walles,
Sent from his father foue, appeard to me,
And in his name rebukt me bitterly
For lingering here, neglecting Italy.

Dido. But yet Æneas will not leaue his loue.
En. I am commaunded by immortall Ioue,
To leaue this towne and passe to Italy,
And therefore must of force.



Dido. These words proceed not from Æneas heart. 1510 En. Not from my heart, for I can hardly goe,

And yet I may not stay. Dido farewell.

Dido. Farewell is this the mends for Didos loue ?

Doe Troians vse to quit their Louers thus ?
Fare well may Dido, so Eneas stay,

I dye, if my Æneas say farewell.

En. Then let me goe and neuer say farewell.


Dido. Let me goe, farewell, I must from hence.

These words are poyson to poore Didos soule,

O speake like my Eneas, like my loue:


Why look'st thou toward the sea? the time hath been
When Didos beautie chaind thine eyes to her :

Am I lesse faire then when thou sawest me first?


O then Æneas, tis for griefe of thee :

Say thou wilt stay in Carthage with thy Queene,
And Didos beautie will returne againe :
Eneas, say, how canst thou take thy leaue ?
Wilt thou kisse Dido? O thy lips haue sworne
To stay with Dido: canst thou take her hand?
Thy hand and mine haue plighted mutuall faith,
Therefore vnkind Æneas, must thou say,
Then let me goe, and neuer say farewell.


En. O Queene of Carthage, wert thou vgly blacke,
Eneas could not choose but hold thee deare,
Yet must he not gainsay the Gods behest.


Dido. The Gods, .what Gods be those that seeke my death?

1518 Prefix Dido precedes l. 1519, 1594 etc. The change is a conjecture of McK. Let] O let Gros. goe] go is Cunn. forgo conj. Deighton

conj. Gros.

Qy. charmed

farewell] farewell none Dyce: farewell or none 1522 chaind Rob. etc. chaungd 1594, Hurst: eye Hurst, Cunn. 1525 thy Hurst etc.; my 1594

1527+S.D. He kisses her add. Gros.

« ZurückWeiter »