« doivent nous éprouver sans espérance de finir, << nous les vassaux de la Colère, quand le Fouet <<< inexorable et l'heure de la torture nous appel«< lent au châtiment? Plus détruits que nous ne le « sommes, nous serions entièrement anéantis ; il ; <«< nous faudrait expirer. Que craignons-nous done? Pourquoi balancerions-nous à allumer son plus «grand courroux qui, monté à la plus grande fu«reur, nous consumerait et annihilerait à la fois <<< notre Substance? beaucoup plus heureux que « d'être misérables et éternels! Ou si notre Sub<< stance est réellement divine et ne peut cesser « d'être, nous sommes dans la pire condition de ce « côté-ci du néant, et nous avons la preuve que « notre pouvoir suffit pour troubler son Ciel, et « pour alarmer par des incursions perpétuelles, << son trône fatal, quoique inaccessible: si ce n'est « là victoire, du moins c'est vengeance. >> Il finit en sourcillant et son regard dénonçait une vengeance désespérée, une dangereuse guerre pour tout ce qui serait moins que des Dieux. Du côté opposé se leva Bélial, d'une contenance plus gracieuse et plus humaine. Les cieux n'ont pas perdu une plus belle créature il semblait créé pour la dignité et les grands exploits; mais en lui tout était faux et vide, bien que sa langue distillât la manne, qu'il pût Dropp'd manna, and could make the worse appear The better reason, to perplex and dash Maturest counsels; for his thoughts were low; 1 To vice industrious, but to nobler deeds I should be much for open war, O Peers, Of all his aim, after some dire revenge, First, what revenge? the towers of heaven are fill'd pour la meil faire passer la plus mauvaise raison leure, embrouiller et déconcerter les plus mûrs conseils. Car ses pensées étaient basses; ingénieux aux vices, mais craintif et lent aux actions plus nobles : toutefois il plaisait à l'oreille, et avec un accent persuasif il commenca ainsi : " « Je serais beaucoup pour la guerre ouverte, ô « Pairs, comme ne restant point en arrière en « fait de haine, si ce qui a été allegué comme principale raison pour nous déterminer à une « guerre immédiate, n'était pas plus propre à m'en «< dissuader, et ne me semblait être de sinistre au<< gure pour tout le succès: celui qui excelle le plus « dans les faits d'armes, plein de méfiance dans ce « qu'il conseille et dans la chose en quoi il excelle, «< fonde son courage sur le désespoir et sur un << entier anéantissement, comme le but auquel « il vise, après quelque cruelle revanche. Premièrement, quelle revanche? les tours << du ciel sont remplies de gardes armés qui << rendent tout accès impossible. Souvent leurs légions campent au bord de l'abîme, ou d'une « aile obscure, fouillent au loin et au large les << royaumes de la nuit, sans crainte de sur«prise. Quand nous nous ouvririons un chemin << par la force; quand tout l'Enfer sur nos pas se <«<lèverait, dans la plus noire insurrection, pour Heaven's purest light; yet our great Enemy The Almighty Victor to spend all his rage, Devoid of sense and motion? and who knows, anger saves Wherefore cease we then? Say they who counsel war; we are decreed, Reserved, and destined to eternal woe; «< confondre la plus pure lumière du Ciel; notre grand Ennemi tout incorruptible demeurerait, « encore sur son trône non souillé, et la Substance « éthérée incapable de tache, saurait bientôt expulser son mal, et purger le Ciel du feu inférieur <<< victorieux. «< Ainsi repoussés, notre finale espérance est un plat désespoir: il nous faut exciter le Tout-Puis«< sant vainqueur à épuiser toute sa rage et à en «< finir avec nous; nous devons mettre notre « soin à n'être plus; triste soin! Car qui voudrait perdre, quoique remplies de douleur, cette « Substance intellectuelle, ces Pensées qui errent « à travers l'Éternité, pour périr, englouti et perdu dans les larges entrailles de la nuit in« créée, privé de sentiment et de mouvement? « Et qui sait, même quand cela serait bon, si << notre Ennemi courroucé peut et veut nous << donner cet anéantissement? Comment il le «< peut, est douteux; comment il ne le voudra jamais, est sûr. Voudra-t-il, lui si sage, lâcher « à la fois son ire, apparemment par impuis«sance et par distraction, pour accorder à ses << ennemis ce qu'ils désirent et pour anéantir dans « sa colère, ceux que sa colère sauve afin de les punir sans fin? Qui nous arrête donc, disent ceux qui con«seillent la guerre? Nous sommes jugés, réservés, |