Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

[ix]

ADVERTISEMENT.

T is prefumed, that those who will use this SECOND PART of the INTRODUCTION are already better acquainted with the Rules of GREEK Syntax, than to need any directions about the common modes of Conftruction for this reason, no fuch directions are given. From a perfuafion however, that the Rudiments of Learning cannot be made too easy, wherever there is any poffibility of mistaking, the nouns are marked with the initial letters of the cafes into which they must be rendered; fome verbs have the letter s over them, to denote that they are of the Subjunctive Mood; all verbs are put in the precife tense used by the Authors, from whom they are cited; and the letter P is placed over fome words, to fhew that they must be made in the Plural Number.

In the SELECT SENTENCES, particular notice fhould be taken of the frequency, with which XENOPHON ufes Particles;

in

the

the right choice and judicious difpofition of which, confifts one great beauty of the GREEK LANGUAGE.

Elegance has not been attempted in the English Sentences, which are defignedly translated as literally as poffible, partly that the GREEK might be more easily rendered, and partly to shew how close the Analogy is, between the Idioms of the GREEK and ENGLISH Languages.

It may be proper to observe in the last place, that the Dialect, in which XENOPHON writes, and into which his Sentences muft confequently be turned, is the ATTIC; the peculiarity of which is CONTRACTION, as τ'αλλα for τα αλλά — τ' αγαθα for τα αγαθα τ' αληθη for τα αληθης πλεω for πλειονα • લઈલા for ademrav, &c.

EXAMPLES

EXAMPLES of PREPOSITIONS

in COMPOSITION.

ΑΜΦΙ.

I. Words compounded with AuQ, imply 1. The proximity of one thing to another, by being Round, Near, or Concerned about it:

as,

1. The war has been kindled round about this city,

Πτολεμος αςυ οδὲ αμφιδεδηα. Hom.

2. All the goddeffes were affembled about her,

3.

Θεα μιν αμφαγερομην πας. Hom.

I will spread fuch a cloud round about you to conceal

d

you,

Τοιος τυ εγω " νεφος αμφικαλύπίω. Hom. 4. Thus they were bufied about the burial of Hector,

Ως όγε αμφιεπον * ταφος Εκτωρ. Hom.

2. Ambiguity, or Inclination two ways: as,

1. The victory was doubtful,
Νικη αμφιδηριτος εγενόμην. Thuc.

2. They

2. They have reckoned their prosperity doubtful, or uncertain,

Τ'αγαθα ες αμφιβολον εθεμην. Thuc.

3. Men would no longer have doubtful difpute,

Ουκ ην αν αμφίλεκτος ανθρωπος ερις. Eur. 4. What of the things that make us happy can be doubtful,,

Τι δι' αν το ευδαιμονικον αμφιλογος στην. Xen.

5. Give freedom of fpeech to those who are prudent, that you might have fuch as will examine with you into the affairs, about which you may have doubted,

iva

Διδομαι παρρησια ὁ ευ φρονῶν· ἵνα περι τα αν αμ Φιγνοίην εχω ὁ συνδοκιμασών. Ifocr.

ANA.

II. Words compounded with Ava imply 1. That which in Latin and English is expreffed by RE, intimating a thing to be done over again, or to be carried in a contrary direction to that which it had before: as, 1. He ran back again,

Ο αυθις ανέδραμον. Hom.

2. They unbound me from the chains,
Εγω εκ δεσμος ανέλυσα. Ηom.

3. Ye will again recover the things loft through indolence,

Το κατεῤῥαθυμημένον παλιν αναληψομαι. Demof.

4. He has recover'd from his diforder, Ανεπνάσα δ ή νοσος. Soph.

5. Iphigenia was recollected, or known again, by Oreftes, from the fending of a letter,

Ἡ Ιφιγενεία ὁ Ορέσης ανεγνωρίσθην ἐξ ή πέμψις ή επιςολη. Ariftot.

[ocr errors]

6. It refers all its counfels to the common good,

Βελάμα πάς ες το κοινον αναφερω. Herodot.

2. Elevation : as,

1. Achilles rifing up addreffed them,
* οἱ δ' ανισαμενος μετεφην Αχιλλος. Hom.
2. Either do you lift me up, or I will go,
Η εγω αναιρώ, η εγω συ

Hom.

3. You will afcend up to heaven,

Αναβήσομαι εις έρανος. Plato.

4. They fpring up as men that were running, Αναπηδαω ώσσερ θεων. » Lucian.

ΑΝΤΙ.

III. Words compounded with AT imply 1. Oppofition: as,

1. He had opposed Philip for the good of his citizens,

Ὑπερ δ ὁ πολίτης ανθείσηκειν * Φιλιππος. Demof. 2. He wilhed to be an adverfary to Plato, Εγλιχομην αντιπαλος ειμι Πλατων. Alian.

[merged small][ocr errors]
« ZurückWeiter »