The Treatise of Lorenzo Valla on the Donation of Constantine, Text and Translation Into EnglishYale University Press, 1922 - 183 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 64
Seite 12
... quam terrena imperialis nostrae serenitatis mansuetudo habere videtur , concessam a nobis nostroque imperio obtineant , eligentes nobis ipsum principem apostolorum vel eius vicarios firmos apud Deum esse patronos . Et sicut nostram ...
... quam terrena imperialis nostrae serenitatis mansuetudo habere videtur , concessam a nobis nostroque imperio obtineant , eligentes nobis ipsum principem apostolorum vel eius vicarios firmos apud Deum esse patronos . Et sicut nostram ...
Seite 15
... no one whom- soever presume to act in a domineering way in this . § . 5. We also therefore decreed this , that he himself and his successors videlicet corona , quam ex capite nostro illi concessimus , THE DONATION OF CONSTANTINE 15.
... no one whom- soever presume to act in a domineering way in this . § . 5. We also therefore decreed this , that he himself and his successors videlicet corona , quam ex capite nostro illi concessimus , THE DONATION OF CONSTANTINE 15.
Seite 16
... quam terreni imperii dignitas gloria et potentia decoretur , ecce tam palatium nostrum , ut predictum est , quam Romanam urbem , et omnes Italiae seu occidentalium regionum provincias , loca et civitates prefato bea- tissimo Pontifici ...
... quam terreni imperii dignitas gloria et potentia decoretur , ecce tam palatium nostrum , ut predictum est , quam Romanam urbem , et omnes Italiae seu occidentalium regionum provincias , loca et civitates prefato bea- tissimo Pontifici ...
Seite 20
... quam avide me ad suppli- cium festinanterque rapturi , qui non tantum adversus mortuos scribo , sed adversus etiam vivos ; nec in unum alterumve , sed in plurimos ; nec contra privatos modo , verum etiam contra magis- tratus ! At quos ...
... quam avide me ad suppli- cium festinanterque rapturi , qui non tantum adversus mortuos scribo , sed adversus etiam vivos ; nec in unum alterumve , sed in plurimos ; nec contra privatos modo , verum etiam contra magis- tratus ! At quos ...
Seite 22
... quam ceteri3 facerent . Nihil minus , si quidem Paulo , quod bona se conscientia conversatum esse dicerat , Ananias , princeps sacerdotum , coram tribuno qui iudex sedebat , iussit os verberari ; * et Phasur , eadem praeditus dignitate ...
... quam ceteri3 facerent . Nihil minus , si quidem Paulo , quod bona se conscientia conversatum esse dicerat , Ananias , princeps sacerdotum , coram tribuno qui iudex sedebat , iussit os verberari ; * et Phasur , eadem praeditus dignitate ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
aliis apud atque autem blessed Peter Bonneau Caesar ceteris Christian clergy congruum consul Corpus Iuris Canonici cuius decree dicere Donation of Constantine donationem eius Emperor empire enim eorum erat ergo esset etiam Eutropius fuisse fuit glory Gratian haec hanc homines hominum honor hunc Hutten illa illi illo illud illum imperial imperialis imperium inquit inter ipse ista Italy king kingdom Lateran palace leprosy licet loco Lorenzo Valla magis magistratus mihi modo nemo neque nihil nisi nobis nonne numquam nunc Omit omnes omnia orbis papa Petri pontifices Pope populi possession postea potest potestatem priests provinces provincias quae quam quia quibus quid quidem quis quod quoque regem regnum Romae Romanae ecclesiae Rome satraps Senate sibi sicut Silvestri sive stantine sunt supreme pontiff Sylvester tamen tantum terrarum tibi tium urbe Valla vero Verum
Beliebte Passagen
Seite 57 - Do ye not know that the saints shall judge the world? and if the world shall be judged by you, are ye unworthy to judge the smallest matters? Know ye not that we shall judge angels? how much more things that pertain to this life?
Seite 51 - And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand. Heal the sick, cleanse the lepers, raise the dead, cast out devils : freely ye have received, freely give.
Seite 53 - But godliness with contentment is great gain. For we brought nothing into this world, and it is certain we can carry nothing out. And having food and raiment let us be therewith content.
Seite 131 - For I testify unto every man that heareth the words of the prophecy of this book, If any man shall add unto these things, GOD shall add unto him the plagues that are written in this book : and if any man shall take away from the words of the book of this prophecy, GOD shall take away his part out of the book of life, and out of the holy city, and from the things which are written in this book.
Seite 51 - But I have used none of these things: neither have I written these things, that it should be so done unto me : for it were better for me to die, than that any man should make my glorying void.
Seite 53 - For the love of money is the root of all evil : which while some coveted after, they have erred from the faith, and pierced themselves through with many sorrows. But thou, O man of God, flee these things ; and follow after righteousness, godliness, faith, love, patience, meekness.
Seite 17 - ... the city of Rome, and all the provinces, places, and cities of Italy and the Western regions...
Seite 57 - Yes. And when he was come into the house, Jesus prevented him saying, What thinkest thou, Simon? of whom do the kings of the earth take custom or tribute? of their own children, or of strangers? Peter saith unto him, Of strangers. Jesus saith unto him. Then are the children free.
Seite 54 - Scitis quia principes gentium dominantur eorum, et qui majores sunt, potestatem exercent in eos. Non ita erit inter vos : sed quicumque voluerit inter vos major fieri, sit vester minister : et qui voluerit inter vos primus esse, erit vester servus ; sicut Filius Hominis non venit ministran, sed ministrare, et dare animam suam redemptionem pro multis.
Seite 14 - ... equitum, conferentes etiam et imperialia sceptra, simulque cuncta signa atque banda et diversa ornamenta imperialia et omnem processionem imperialis culminis et gloriam potestatis nostrae . . Et sicut imperialis militia ornatur ita et clerum sanctae Romanae ecclesiae ornari decernimus.