Abbildungen der Seite

E. Ant. Neither.
Ægeon. Dromnio, nor thou?
E. Dro. No, trust me, Sir, nor I.
Ægeon. I am sure thou dost.

E. Dro. I, Sir? but I am sure I do not: and whątsoever a man denies, you are now bound to believe him. Ægeon. Not know my voice! oh, time's extre

mity! Hast thou so crack'd and splitted my poor tonguo In seven short years, that here my only son Knows not my feeble key of untun'd cares? Tho' now this grained face of mine be hid In sap-consuming winter's drizled snow, And all the conduits of my blood froze up; Yet hath my night of life fome memory, My wasting lamp fome fading glimmer left, My dull deaf ears a little use to hear : All these old witnesses, I cannot err, Tell me thou art my son Antipholis.

E. Ant. I never saw my father in my life.

Ægeon. But seven years since, in Syracusa-bay, Thou know'st, we parted; but, perhaps, my son, Thou sham'st t’ acknowledge me in misery.

E. Ant. The Duke, and all that know me in the Can witness with me that it is not so: [city, I ne'er saw Syracusa in my life.

Duke. I tell thee, Syracusan, twenty years
Have I been patron to Antipholis,
During which time he ne'er saw Syracusa.
I see, thy age and dangers make thee doat.

Enter the Abbess, with Antipholis Syracusan, and

Dromio Syracusan. Abb. Most mighty Duke, behold a man much wrong'd.

[All gather to see hint, Adr. I see two husbands, or inine eyes deceive me.

Duke. One of these men is genius to the other; And so of these which is the natural man, And which the spirit? who deciphers them?

S. Dro. I, Sir, am Dromio; command him away, E. Dro I, Sir, am Dromio; pray let me stay. S. Ant. Ægeon, art thou not? or else his ghost? S. Dro. O, my old master! who hath bound him

here? Abb. Whoever bound him, I will loose his bonis; And gain a husband by his liberty. Speak, old Ægeon, if thou be'st the man That hadít a wife once call'd Æmilia, That bore thee at a burden two fair fons ? Oh, if thou be’lt the fame Ægeon, fpeak; And speak unto the same Æmilia.

Duke. Why, here begins his morning story right: These two Antipholis's, these two so like, And those two Dromio's, one in semblance; Besides her urging of her wreck at sea, Thele plainly are the parents of these children, Which accidentally are met together.

Asenn. If I dream not, thou art Æmilia;
If thou art she, tell me where is that con
That floated with thee on the fatal raft.

Abb By men of Epidamnum, he and I,
And the twin Dromio, all were taken up;
Bui, by and by, rude fishermen of Corinth
B: force took Dromio and my fon from them,
And me they left with those of Epidamnum.
What then became of them, I cannot tell;
I, to this fortune that you see me in.

Duke. Antipholis, thou cam'st from Corinth first.
S. Ant. No, Sir, not I; I came from Syracuie.
Duke. Stay, stand apart; I know not which is

which. E. Ant. I came from Corinth, my most gracious

Lord. E, Dro. And I with him. E. Ant. Brought to this town by that most fa

mous warrior,
Duke Menaphon, your most renowned uncle.

Adr. Which of you two did dine with me to-day?
S. Ant I, gentle mistress.
Adr. And are not you my husband ?
E. Ant. No, I say nay to that.

S. Ant. And so do I, yet she did call me so:
And this fair gentlewoman, her sitter here,
Did call we brother.

What I told you then,
I hope I shall have leisure to make good,
If this be not a dream I see and hear.

Ang. That is the chain, Sir, which you had of me.
s. Ant. I think it be, Sir; I deny it not.
E. Ant. And you, Sir, for this chain arrested me.
Ang. I think I did, Sir ; I deny it not.

Adr. I sent you money, Sir, to be your bail,
By Dromio ; but, I think, he brought it not.
E. Dro No, none by me.

S. Ant. This purse of ducats I receiv'd from you, And Dromio my man did bring them me. I fee, we still did meet each other's man, And I was ta’en for him, and he for ine, And thereupon these errors all arose.

E. Ant. These ducats pawn I for my father here. Duke. It shall not need, thy father hath his life. Cour. Sir, I must have that diamond from you. E. Ant. There, take it; and much thanks for

iny good chear. Abb. Renowned Duke, vouchfase to take the To go with us into the abbey here, [pains' And here at large discoursed all our fortunes : And all that are assembled in this place, That by this sympathized one day's error Have suffer'd wrong; go, keep us company, And ye Niall have full fatisfaction. Twenty-five years have I but gone in travel Of you my sons; nor, 'till this present hour, My heavy burdens are delivered. "The Duke, my husband, and my children both, And you the calendars of their nativity, Go to a gollip's feast and * go with me:

* Go to a golip's feast, and joy with me,

After so long grief such nativiry. That is, I consider myselt as just brought to bed of these children : let me therefore invite you, who have aslisted at this my delivery, to aceept of a feast, and to congratulate me on such a birth, &c. Revisal.

After so long grief such nativity!
Duke. With all my heart, I'll gossip at this feast.


SC EN E VIII. Manent the two Antipholis's and two Dromio's. S. Dro. Master, shall I fetch your stuff from Ship

board? E. Ant. Dromio, what stuff of mine hast thou

embark'd ? S. Dro. Your goods, that lay at host, Sir, in the

S. Ant. He speaks to me; I am your master,

Come, go with us, we'll look to that anon;
Embrace thy brother there, rejoice with him.

[Exeunt Antipholis S. and E. S. Dro. There is a fat friend at your master's

house, That kitchen’d me for you to day at dinner; She now shall be my filter, not my wife. E. Dro. Methinks you are my glass, and not

my brother : I see, by you, I am a sweet-fac'd youth: Will you walk in to see their golliping?

S. Dro Not I, Sir; you are my elder.

E. Dro. That's a question : How shall I try it?

S. Dro. We'll draw cuts for the senior : 'Till then, lead thou first. E. Dro. Nay, then thus

[Embracing. We came into the world, like brother and brothers And now let's go hand in hand, not one before another.



[merged small][ocr errors]
« ZurückWeiter »