« ZurückWeiter »
Cbi. Not I, till I have sheath'd My rapier in his bosom, and withal Thrust these reproachful speeches down his chroat, That he hath breath'd in my dishonour here.
Dem. For that I am prepar'd and full resolvid, Foul-spoken coward! thou thundrest with thy tongue, And with thy weapon nothing dar'lt perform.
Aar. Away, I say.Now by the Gods, that warlike Goths adore, This petty brabble will undo us all; Why, lords--and think you not how dangerous It is to jet upon a prince's right? What is Lavinia then become so loose, Or Bastianus to degenerate, That for her love such quarrels may be broach’d, Withou: controulment, justice, or revenge? Young lords, beware--and should the empress know This discord's ground, the musick would not please.
Cbi. I care not, I, knew she and all the world; I love Lavinia more than all the world. Dem. Youngling, learn thou to make some meaner
choice e ; Lavinia is thy elder brother's hope.
Aar. Why, arę ye inad! or know ye not, in Rome How furious and impatient they be, And cannot brook competitors in love? I tell you, lords, you do but plot your deaths By this device.
Chi. Aaron, a thousand deaths would I propose, Toatchieve her I do love.
Aar. Toatchieve her-how?
Not I, till I have ha b'd, &c.) This speech, which has been all long given to Demetrius, as the next to Chiron, were both given to the wrong speaker; for it was Demetrius that had thrown out the reproachfül speeches on the other. WARBURTON.
She is a woman, therefore may be wood;
Aar. Ay, and as good as Saturninus may. [Afide.
Aar. Why then, it seems, fome certain snatch or so
Chi. Ay, so the turn were served,
dar. 'Would you had hit it too,
Chi. 'Faith, not me.
• To square for this. To square is
-) To square is to quarrel. So in the Midummer Night's Dream:
they never meet But they do square.
A speedier course than lingering languishment 5
your turns. There serve your lusts, shadow'd from heaven's eye, And revel in Lavinia's treasury.
Chi. Thy counsel, lad, smells of no cowardise.
Dem. Sit fas aut nefas, till I find the stream, To cool this heat, a charm to calm these fits, Per Styga, per Manes vebor.-t
1 A Speedier course than lingering languishment] The old copy reads, -this lingering, &c.
STEEVENS, -by kind
-] That is, by nature, which is the old fignification of kind.
JOHNSON. -file our engines with advice,) i. e. remove all impediments from our designs by advice. The allusion is to the operations of the file, which, by conferring smoothness, facilitates the motion of the wheels which compose an engine or piece of machinery.
Steevens. † Per Styga, &c.] These scraps of Latin are, I believe, taken, though not exactly, from some of Seneca's tragedies. Steevens. ,
3S CE N E II.
Changes to a Forest. Enter Titus Andronicus and his three Sons, with bounds
and borns, and Marcus.
Tit. The hunt is up, 4 the morn is bright and gray, The fields are fragrant, and the woods are green ; Uncouple here, and let us make a bay, And wake thc emperor and his lovely bride, And rouse the prince, and ring a hunter's peal
, That all the court may eccho with the noise. Sons, let it be your charge, as it is ours, To tend the emperor's person carefully; I have been troubled in my neep this night, But dawning day new comfort hath inspir’d. Here a cry of bounds, and wind korrs in a peal: tbex
enter Saturninus, Tamora, Bosanus, Lavinia, Chiron, Demeirius, and their attendants.
Tit. Many good morrows to your majesty.
Sat. And you have rung it lustily, my lords,
Baf. Lavinia, how say you?
Lav. I say, no:
Sat. Come, on then, horse and chariots let us have,
3 The division of this play into acts, which was first made by the editors in 1623, is improper. There is here an interval of action, and here the second act ought to have begun. JOHNSON.
ehe morn is bright and gray,) i. e. bright and yet not red, which was a sign of storms and rain, but gray, which fortold fair weather. Yet the Oxford editor alters
g'ay to gay. WARB.
And to our sport.-Madam, now ye fhall see
Tit. And I have horse will follow, where the game Makes way, and run like swallows o'er the plain. Dem. Chiron, we hunt not, we, with horse nor
hound, But hope to pluck a dainty doe to ground. [Exeunt.
Changes to a desart part of the forest.
Enter Aaron alone.
Aar. He, that had wit, would think, that I had
S-for tbeir unref,] Unréf}, for disquiet, is a word frequently used by the old writers. So in The Spanish Tragedy, 1605,
"Thus therefore will I rest me, in unreft.” STEEVENS. 6 That have obeir alms, &c.] This is obscure. It seems to mean only, that they who are to come at this gold of the empress are to suffer by it.