you ? Whose friend in justice thou haft ever been, Mar. Titus, thou fhalt obtain and ask the empery, Sat. Romans, do me right. Patricians, draw your fwords, and fheath them not Andronicus, 'would thou were fhip'd to hell, Luc Proud Saturnine, interrupter of the good That noble-minded Titus means to thee. Tit. Content thee, prince; I will restore to thee The people's hearts, and wean them from themfelves. -don this robe, &c.]i. e. do on this robe, put it on. So in Macbeth, i. e. e. put them off. doff their dire diftreffes, STEEVENS. Baf. Baf. Andronicus, I do not flatter thee, Tit. People of Rome, and noble tribunes here, Tit. Tribunes, I thank you, and this fuit I make, Lord Saturninus, Rome's great emperor; [A long flourish, till they come down. Sat. Titus Andronicus, for thy favours done To us in our election this day, I give thee thanks in part of thy deferts, And will with deeds requite thy gentleness; Thy name, and honourable family, Rome's royal miftrefs, mistress of my heart, Tell me, Andronicus, doth this motion please thee? And here in fight of Rome, to Saturninus, King and commander of our common-weal, The wide world's emperor, do I confecrate My My fword, my chariot, and my prisoners, Tit. Now, madam, are you prifoner to an emperor; [To Tamora. To him, that for your honour and your state Will ufe you nobly, and your followers. Sat. A goodly lady, truft me, of the hue Reft on my word, and let not discontent Lav. Not I, my lord; fith true noblity Sat. Thanks, fweet Lavinia. Romans, let us go. Ranfomlefs here we fet our prifoners free; Proclaim our honours, lords, with trump and drum. Baf Lord Titus, by your leave, this maid is mine. [Seizing Larinia. Tit. How, fir? are you in earnest then, my lord? Baf. Ay, noble Titus, and refolv'd withal, To do myself this reafon and this right. [The Emperor courts Tamora in dumb fhew. Mar. Suum cuique is our Roman juftice: This prince in juftice feizeth but his own. Luc. Enter Marcus Andronicus, Lucius, Quintus, and Marcus. Mar. Oh, Titus, fee, oh, fee, what thou haft done! In a bad quarrel flain a virtuous fon. Tit. No, foolish tribune, no. No fon of mine,→→ Nor thou, nor these confederates in the deed, That hath difhonour'd all our family, Unworthy brother, and unworthy fons. Luc. But let us give him burial, as becomes; Give Mutius burial with our brethren. Tit. Traitors, away! he refts not in this tomb; This monument five hundred years hath ftood, Which I have sumptuously re-edified; Here none but foldiers, and Rome's fervitors, [Titus' fons Speak. Sons. And fhall, or him we will accompany. Tit. And fhall? what villain was it spoke that word? [Titus' son speaks. Quin. He, that would vouch't in any place but here. Tit. What, would you bury him in my defpight? Mar. No, noble Titus; but intreat of thee To pardon Mutius, and to bury him. Tit. Marcus, even thou haft ftruck upon my crest, And with these boys mine honour thou haft wounded. My foes I do repute you every one; So trouble me no more, but get you gone. [The brother and the fons kneel. Mar. Brother, for in that name doth nature plead. Quin. Father, and in that name doth nature speak. Tit. Speak thou no more, if all the reft will fpeed. Mar. Renowned Titus, more than half my foul,Luc. Dear father, foul and fubftance of us all,Mar. Suffer thy brother Marcus to inter His noble nephew here in virtue's neft, That died in honour, and Lavinia's caufe. Thou art a Roman, be not barbarous. The Greeks, upon advice, did bury Ajax,? That flew himself, and wife Laertes' fon Did graciously plead for his funerals. Let not young Mutius then, that was thy joy, Be barr'd his entrance here. Tit. Rife, Marcus, rife. The difmall'ft day is this, that e'er I faw, [They put him in the tomb. Luc. There lie thy bones, fweet Mutius, with thy friends. Till we with trophies do adorn thy tomb! [They all kneel, and fay; -No man fhed tears for noble Mutius; He lives in fame, that died in virtue's caufe. 7 The Greeks, upon advice, did burg Ajax, This paffage alone would fufficiently convince me, that the play before us was the work of one who was converfant with the Greek tragedies in their original language. This is a plain allufion to the Ajax of Sophocles, of which no tranflation was extant in the time of Shakespeare. In that piece, Agamemnon confents at laft to allow Ajax the rites of fepulture, and Ulyffes is the pleader, whofe arguments prevail in favour of his remains. STELVENS. VOL. VIII. Ee Tit. |