Beft to preferve it: if I lofe mine honour, Than yours fo branchlefs. But, as you requested, Shall ftain your brother: Make your sooner hafte; So, your defires are yours. Оa. Thanks to my lord. The Jove of power make me, moft weak, moft weak, Your reconciler! Wars 'twixt you 'twain would be As if the world fhould cleave, and that flain men Should folder up the rift. Ant. When it appears to you where this begins, Turn your displeasure that way; for our faults Can never be fo equal, that your love Can equally move with them. Provide your going; the mean time, lady, I'll raif the preparation of a war. Shall lain your brother;--] Thus the printed copies. But, fore, Antony, whofe bufinefs here is to mollify Octavia, does it with a very ill grace: and 'tis a very odd way of fatisfying her, to tell her the war, he raifes, fhall fain, i. e. caft an odium upon her brother. I have no doubt, but we must read, with the addition only of a fingle letter, Shall ftrain your brother; i. e. fhall lay him under constraints; fhall put him to fuch shifts, that he shall neither be able to make a progress against, or to prejudice me. Plutarch fays, that Octavius, understanding the fudden and wonderful preparations of Antony, was astonish'd at it; for he himself was in many wants; and the people were forely oppreffed with grievous exactions. THEOBALD. I do not fee but fain may be allowed to remain unaltered, meaning no more than shame or digrace. JOHNSON. -wars 'twixt you twain would be, &c.] The fenfe is, that war between Cæfar and Antony would engage the world between them, and that the flaghter would be great in fo extensive a commotion. JOHNSON. SCENE SCENE V. Enter Enobarbus and Eros. Eno. How now, friend Eros? Eros. There's ftrange news come, fir. Eno. What, man? Eros. Cæfar and Lepidus have made wars upon Pompey. Eno. This is old: what is the fuccefs? Eros. Cæfar, having made use of him in the wars 'gainst Pompey, presently denied him 'rivality; would not let him partake in the glory of the action: and not refting here, accufes him of letters he had formerly wrote to Pompey. Upon his own appeal, feizes him: fo the poor third is up, till death enlarge his confine. 2 Eno. Then 'would thou had'ft a pair of chaps, no more; And throw between them all the food thou haft, Eros. He's walking in the garden thus, and spurns The rush that lies before him: cries, "Fool Lepidus!" And threats the throat of that his officer, That murder'd Pompey. 9 rivality,] Equal rank. JOHNSON.. Upon his own appeal,] To appeal, in Shakespeare, is to accufe; Cæfar feized Lepidus without any other proof than Cæfar's ac cufation. JOHNSON. 2 Then 'would thou bad'ft a pair of chats, no more; and throw between them all the food thou baft, they'll grind the other. Where's Antony ] This is obfcure, I read it thus, Then, world, thou hast a pair of chaps, no more, Cæfar and Antony will make war on each other, though they have the world to prey upon between them. N 4 Sir T. HANMER. Enc. Eno. Our great navy's rigg❜d. More, Domitius ; My lord defires you prefently: My news Eno. 'Twill be naught: But let it be. Bring me to Antony. [Exeunt. Caf. Contemning Rome, he has done all this: And more, In Alexandria,-here's the manner of it :- Unto her He gave the 'stablishment of Egypt; made her 3-More, Domitius ;] I have fomething more to tell you, which I might have told at first, and delayed my news. Antony requires your presence. JOHNSON. 4 For Lydia, Mr. Upton, from Plutarch, has reftored Lybia. JOHNSON. In the tranflation from the French of Amyot, by Tho. North, in folio, 1597*, you will at once fee the origin of this mistake."First of all he did eftablish Cleopatra queen of Egypt, of Cy-. prus, of Lydia, and the lower Syria." I find the character of this work pretty early delineated; FARMER. Abfo Abfolute queen. Mec. This in the public eye? Caf. I' the common fhew-place, where they exercife; His fons he there proclaim'd, the kings of kings: Great Media, Parthia, and Armenia, He gave to Alexander; to Ptolemy he affign'd In the habiliments of the Goddess Ifis That day appear'd: and oft before gave audience, As 'tis reported, fo. Mec. Let Rome be thus inform'd. Agr. Who, queafy with his infolence already, Will their good thoughts call from him. Caf. The people know it; and have now receiv'd His accufations. Agr. Whom does he accufe? Caf. Cæfar: and that, having in Sicily Should be depos'd; and, being, that we detain Agr. Sir, this fhould be anfwer'd. Caf. 'Tis done already, and his meffenger gone. I told him, Lepidus was grown too cruel; That he his high authority abus'd, And did deserve his change. For what I have con I quer'd, grant him part; but then, in his Armenia, And other of his conquer'd kingdoms, I Demand the like. Mec. He'll never yield to that. Caf. Nor must not then be yielded to in this. Enter Enter Olavia. Ota. Hail, Cæfar, and my lord! hail, moft dear Caf. That ever I fhould call thee, caft-away! Caf. Why have you ftol'n upon us thus? you come not Like Cæfar's fifter: The wife of Antony Octa. Good my lord, To come thus was I not conftrain'd, but did it Caf. Which foon he granted, Being an obftruct 'tween his luft and him. 5 Which foon be granted, Caf. Being an abstract 'tween his luft and him.] Antony very foon comply'd to let Octavia go at her requeft, fays Cæfar; and why? Because he was an abftrat between his inordinate paffion and |