DRAMATIS PERSONÆ SATURNINUS, son to the late Emperor of Rome, and after BASSIANUS, brother to Saturninus; in love with Lavinia. MARCUS ANDRONICUS, tribune of the people, and brother } sons to Tamora. AARON, a Moor, beloved by Tamora. A Captain, Tribune, Messenger, and Clown; Romans. TAMORA, Queen of the Goths. LAVINIA, daughter to Titus Andronicus. A Nurse. Senators, Tribunes, Officers, Soldiers, and Attendants. SCENE: Rome, and the country near it DURATION OF TIME Four days represented on the stage, with, possibly, two intervals. Day 1. I., II. 1. " 2. II. 2.-4., III. 1. Dramatis Persona. First supplied, imperfectly, by Rowe. The Ff mark the Acts but not the Scenes. The Qq mark neither Acts nor Scenes. INTRODUCTION THE first known edition of Titus Andronicus appeared Early in 1600, with the following title-page : Literary 'The most lamenta- ble Romaine Tragedie of Texts. Titus | Andronicus. | As it hath sundry times been playde by the Right Honourable the Earl of Pembrooke, the Earl of Darbie, the Earle of Sussex, and the Lorde Chamberlaine theyr Seruants. | AT LONDON, Printed by I. R. for Edward White | and are to be solde at his shoppe, at the little | North doore of Paules, at the signe of the Gun. 1600. | Another Quarto (Q2), printed from this, appeared in 1611. The First Folio text was printed from a copy of the Second Quarto, in which a few MS. alterations and additions seem to have been made for stage purposes. The Folio text also contains a whole scene (iii. 2.) not found in the Quartos, and probably, since it does not contribute to the action, omitted in performance. An adaptation of the play by Ravenscroft was published in 1687 under the title Titus Andronicus, or the Rape of Lavinia. Composi Our first explicit evidence of an 'Andronicus' play Date of belongs to the year 1594. On January 23 Henslowe tion. recorded the performance of a 'tittus and ondronicus' as a 'new' play. In February a play Titus Andronicus was entered in the Stationers' Register, as well German and Dutch Andronicus plays. as a ballad, doubtless occasioned by its success, 'A to have been played by the servants of the Earls of 1 Account of English Dramatick Poets, 1691, p. 464. 2 Induction to Bartholomew Fair. 3 These are: (1) Eine sehr klägliche Tragoedia von Tito Andronico und der hoffertigen Kayserin, darinnen denckwür dige actiones gefunden; (2) Jan Vos, Aran en Titus, of wraak en weer-wraak ('or Vengeance and counter-vengeance') (performed 1641); (3) German versions of Vos. One of these, performed at Linz in 1699, is known to us by the detailed programme. of Shakespeare is the German comedy played about 1600 by the English actors abroad under the title: 'A very lamentable tragedy of Titus Andronicus and the haughty empress.' This piece abounds in superficial divergences from the English text. Most of the names are different. Lavinia is called Andronica, Lucius Vespasianus, Marcus Victoriates, Aaron Morian, Tamora's sons Helicates and Saphonus, and Tamora herself Aetiopissa; while the Goths are replaced by Moors. These names suggest that the German play was derived from a rival version of the story, designed to attract the public by a specious air of novelty, while keeping the name of the hero.1 Henslowe's entry of a 'tittus and Vespacia,' mentioned above, is certainly noticeable in connexion with the 'Vespasianus,' who in the German play replaces Lucius ; but the structure of hypothesis thus erected is of perilous frailty, and quite incapable of supporting any conclusion. As Creizenach points out,2 Henslowe's play may quite as well have dealt with the two emperors so named. But in any case the German version contains no trace of organic divergence from the English. Its eight 'acts' follow in rude epitome the same course, omitting, together with everything distinctively learned, much that was needed to make the plot coherent and intelligible.3 1 How slight a bearing the names have upon the literary history of the piece may be inferred from the fact that the name of Titus' daughter, Lavinia in the English play, is Andronica in the German, Rozelyne in Vos, and Lavinia again in the programme of 1699 of a play otherwise wholly founded on Vos. 2 W. Creizenach: Schauspiele der englischen Comoedianten, p. 5. 3 Thus the sacrifice of Tamora's son disappears from the first Act, and with it the ground and justification of the queen's insatiable thirst for vengeance. Titus' epistolary summons to the gods is in a style of humour too learned for the purpose of the English comedians, and disappears from the play; but an accidental allusion to it later on (Act VII.) shows that it occurred in the original. |