Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

the paffage, and as he was likewife highly diftinguifhed both for his accuracy and his fcrupulous confcientioufnefs, we may fafely take for granted, that the charges are true, which this able and honeft advocate has admitted. They are as follows.

1. Not a fingle Greek manufcript, written before the fixteenth century', contains the controverted paffage. 2. Though

f The Codex Montfortianus, which contains the paffage, was written in England after the year 1500. As to the Codex Ravianus, which likewife contains the passage, it is a mere forgery, as the reader will find on confulting my catalogue of MSS. in the fecond volume of this Introduction, Ch. viii. Sect. 6. No. 195. Further, the paffage is contained in a Wolfenbüttel MS. called by Knittel in his New Criticifms on 1 John v. 7.' Codex Guelpherbytanus D. But it is certain that this MS. was written fo late as the laft century. See my catalogue of MSS. N°. 131. Laftly, there is another MS. in the fame library, called by Knittel Guelpherbytanus C, (No. 130, in my catalogue), in which the paflage is found, not in the text, but in the margin, and written, not by the perfon who wrote the manufcript, but in a very different, and in a very modern hand. However this MS. has an unusual reading in the text: for inftead of iri ręsis uair of μαρτυρώντες, το πνεύμα, κ.τ.λ. it has ότι οι τρεις εἰσιν οἱ μαρτύροντες, το anupa, x.T.. whence Knittel conjectures, but, as far I can fee without the least foundation, that 1 John v. 7. was contained in the text of the more ancient manufcript, from which this was copied.

Since the time that Bengel made this candid confeffion, many more Greek MSS. have been examined, but the paffage has been found in none. Wetstein's lift amounts to eighty-feven: to which may be added the Molfheim MS. (N°. 179. in my catalogue) collated by Father Goldhagen. It is true that Goldhagen does not fay in exprefs terms, that this MS. omits 1 John v. 7.: but as his particular object was to confirm the readings of the vulgate, his filence at this place in regard to the Molfheim MS. is a tacit acknowledgement. Further, the famous manufcript-thief Aymon was in poffeffion of a leaf, which he had torn out of a MS. containing the first Epistle of St. John, which he fhewed to Mr. Uffenbach, and which omitted 1 John v. 7. See Uffenbach's Travels, Vol. III. p. 477. It is true that in this leaf, a modern hand had written the paffage in the margin: but this may done in every MS. if the margin has only fufficient breadth. In the hbrary belonging to the city of Bern, there is likewife a Greek MS. fuppofed to have been written in the ninth century, which omits the paffage, as appears from the Catalogus Codd. MSS. bibliothecæ Ber-; nenfis, published by I. R. Sinner de Ballaigeres. Clark, in his Letters on Spain, relates that he did not find the paffage, in the MSS. which he confulted in the Spanish libraries: and Birch in his Letter published in the Orient. Bibl. Vol. XXIII. p. 152. declares that among all the VOL. IV. Greek

DD

be

[ocr errors]

2. Though it is contained in the common printed editions of the Greek Teftament, it was not inferted on the authority of Greek manufcripts: for the editors of the Complutenfian edition tranflated it from Latin into Greeks and from the Complutenfian, it was transferred to the other editions of the Greek Teftament. E

1

go It is contained in no other ancient verfion, than the Latin. It is wanting in both Syriac verfions, in the Arabic, Coptic, Ethiopic, Armenian and Ruffian' verfions. It is true that in modern times the paffage has been interpolated in the two laft mentioned verfions: but in the former it was not interpolated before the fourteenth, and in the latter not before the feventeenth century.

4. Not all the manufcripts even of the Latin verfion contain it. In fome it is totally omitted: in others it is found only in the margin, and of thofe, which have it in the text, fome place it before, others after, the earthly witneffes.

5. The ancient Greek fathers have never quoted the paffage, not even in thofe places, where we fhould the most expect it.

Confequently we muft either admit that the paffage in queftion is fpurious, or we muft allow, unless we choose

གབ་

Greek MSS. which he had feen, the paffage was contained in noner and he mentions particularly the celebrated Codex Vaticanus. Tref chow collated five Vienna MSS. (Lambec. 1. 34, 35, 36, 37-) all of which likewife omitted the paffage: but in one of them, the Lambec, 35. a modern hand has added in the margin the two Latin words, alibi aliter. See Trefchow's Tentamen, p. 35. Laftly, Matthäi has examined the Greek manufcripts preferved in the Moscow libraries: but difcovered the paffage in none.

[ocr errors]

Since Bengel's time this has been more fully confirmed by Semler in his More accurate inquiry into the ftate of the Greek text of the Complutenfian New Teftament." 11 dood

* See the fecond volume of this Introduction, Cha vii, Sect. 37.07 →Since Bengel's time, Blanchini and Wetstein have augmented the lift of Latin MSS, which omit I John v. 7. and fince their time it has been led the addition of feveral more, to which I will in Uffenbach's Travels, Vol. III. p. 476.) which formerly belonged to Aymon.

choose to be inconfiftent with ourselves, that all other readings contained in fome Latin manuscripts, but rejected by all the Greek manuscripts are genuine. In fact, it is very extraordinary that any man Ihould think of oppofing the teftimony of a fingle verfion in favour of a paffage to the united evidence of the Greek manufcripts and all other verfions against it, when the copies even of that fingle verfion are not unanimous in its favour, and the very copies, which contain it, ares at variance in regard to its pofition. 2013 ored a ti

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors][ocr errors]
[ocr errors][ocr errors][ocr errors][merged small]
[ocr errors]

SECT. III.

[ocr errors]
[ocr errors]

Of the authorities, which have been adduced in favour of 1 John V. 7. Jusione d'I

[ocr errors]

HE authorities, which Bengel has produced in favour shaof this controverted paffage, are copies of the Latin verfion, cand certain Fathers, and Martyrs, who made ufe of the Latin verfion.

[ocr errors]

Now I readily grant that of the Latin manufcripts, which we have at prefent, much the greatest part contain John v. 7. But it must be recollected, that no version has been fo corrupted as the Latin, as appears from the testimony of Jerom himself. Originally there were feveral diftinct Latin verfions, which by degrees were melted into one, but in fuch a manner, that Jerom found no two copies alike. For the Latin tranfcribers took the most unwarranted liberties, they inferted in one book of the New Teftament, paffages which they took from another, and frequently transferred into the text what they found written in the margin of the manufcript, from which they copied. Under thefe circumftances, every one muft immediately fufpect, that a paffage, which

[blocks in formation]

is wanting in all the ancient Greek manufcripts, and is likewife wanting in many ancient copies even of the Latin verfion, is an interpolation in thofe Latin manufcripts, which contain it. And in the prefent inftance, the fame caute, which has procured fo many zealous advocates in favour of 1 John v. 7. was the principal caufe of its introduction and general reception, namely, the importance of the doctrine which it contains.

I will apply what has been faid in the preceding paragraph to another inftance of interpolation in the Latin verfion, and thence argue to the paffage in queftion. In St. John's Gofpel, ch. iii. 6. feveral ancient Latin MSS. added at the end of the verfe, what is found in no other verfion, and in no Greek manufcript, quia Deus fpiritus eft.' This text was formerly quoted by the Latin fathers, in their difpute about the Trinity, as a proof of the divinity of the Holy Ghoft, and was defended with as much zeal as 1 John v. 7. has been defended in later ages. They likewife afcribed the omiffion of it in those copies, which did not contain it, to the malice of the Arians. In feveral refpects then, the addition made in the Latin verfion at i John v. 7. is fimilar to that, which was made at John iii. 6. Moreover, the latter has been quoted by fo early a writer as Tertullian, whofe manufcript of the Latin verfion did not contain the former. Much more therefore may be faid in favour of quia Deus Spiritus eft' added in John iii. 6. than in favour of 1 John v. 7: and the one, as well as the other, inay be ufed as a proof text in the doctrine of the Trinity. But I much doubt whether any of our Proteftant divines would venture at prefènt to defend the authenticity of quia Deus fpiritus eft;' and the Catholics have long fince rejected it from their copies of the Vulgate. But if it be admitted that ' quia Deus fpiritus eft,' John iii. 6. is fpurious; how is it poffible to vindicate 1 John v. 7.?

The ancient writers, which Bengel has produced in favour of John v. 7. are all Latin writers, for he acknowledges, that no Greek father has ever quoted-it.

Now, if no objection could be made to Bengel's witneffes, and the most ancient Latin fathers had quoted in exprefs terms the whole of the controverted paffage, their quotations would prove nothing more than, that the paffage ftood in their manufcripts of the Latin ver fion, and therefore that the Latin verfion contained it in a very early age. But it will appear upon examination, that their evidence is very unfatisfactory.

[ocr errors]

The evidence of Tertullian, the oldeft Latin writer, who has been quoted in favour of 1 John v. 7. is contained in the following paffage of his treatife against Praxeas, B. I. ch. 25. Ita connexus patris in filio, et filii in paracleto, tres efficit cohærentes, alterum ex altero, qui tres unum funt, non unus, quomodo dictum eft, ego et pater unum fumus.' Hence it is inferred, that because tres. unum funt" ftands at prefent in the Latin verfion at 1 John v. 7. these words ftood there likewife in the time of Tertullian, and that Tertullian borrowed them from the Latin verfion. But this inference is wholly without foundation: for Tertullian does not produce these words as a quotation, and the bare cir cumftance of his ufing the expreffion, tres unum funt,' will not prove that he found that expreffion in the Bible: On the contrary it is evident from what immediately follows, that 1 John v. 7. was not contained in the Latin verfion, when Tertullian wrote. For in proof of his affertion qui tres unum funt,' he immediately adds, quomodo dictum eft, ego et pater unum fumus,' which is a quotation from St. John's Gospel, ch. x. 30. Now as this quotation relates only to the Father and the Son, and not to the Holy Ghoft, furely Tertullian would not have proved the unity of the Trinity from this paffage, if 1 John v. 7., which is much more to the purpose, had then been contained in any Latin manufcript, with which he was acquainted. At any rate the mere ufe of the words tres unum funt' affords no argument in favour of the controverted paffage: and if any inference is to be deduced from their agreement with our prefent copies of the Latin verfion in i John v. 7. it is this, that the perfon,

DD 3

« ZurückWeiter »