“ Sen that I go beguild, «« This great disease for love I dre,s “ There is no tongue can tell the woe, “ I may not mend, but mourning mos “ Withouten feign, I was his friend, “In word and work, great God it wait ! 9 " Where he was placed, there list I leynd, 10 “ Doing him service air '1 and late. * Deceived. Causes. 8 Oft-sithes, i, c. oft-times. 4 Holts are woody hills. Holtis hoar are used in Sir Launfal, Mort Arthur, &c. 6 Endure. 6 I cannot be relieved except by a continuance of mourning. Death. 8 Feud, enmity. 9 Wots, knows. 10 To dwell. Rudd, Gloss, 11 Early VOL. II. D “ He keepand" after syne 2 “ It does me pyne that I may prove, “ That makis me thus mourning mo.“ My love he loves another love, “ Alas, sweet-heart, why does he so? “ Why should he me forsake ? “ Have mercy on his make. “ Therefore my heart will burst in two: “ And thus, walking with doe and roe “ My life now here I take.” Then weeped she, lusty in weed, And on her wayis gan she went,7 In hie, after that hend8 I yede, And in my armis could her hent, · Keeping, watching, guarding against. • Sin, impeachment. 3 Gait, or gate, and way, were formerly synonymous; and the Scotch still use gang your gait, for go your way. 4 State, situation. 5 Pain. 6 Companion, mistress. ; Wend, go. : & Beautiful woman, , Sieze; hende. Sax. And said, “ Fair lady, at this tide, “ In waithman' weed sen I you find, “ In this wood walking, your alone, “ Your milk-white handis we shall bind " While that the blood burst from the bone. “ Charging you to prison, “ To the king's deep dungeon, “ They may ken by your feather'd flanea “ Ye have been many beastis' bane, “ Upon these bentis brown.” That free answer'd with fair afeir 3 And said, “ Sir, mercy! for your might! “ Thus mon I bow and arrows bear, “ Because I am a banish'd wight; · Hunter, and frequently an outlaw. [G. Douglas, p. 159, 27.] [Wintown's Chron. Vol. I. p. 397.] • Arrows. Ruddim. Gloss. • Propriety ? aferir, Fr. is synonymous with convenir. “ So will I be full lang: « Though I walk in this forest free, “ With bow, and eke with feather'd flane, “ It is well more than dayis three “ And meat or drink yet saw I nane.. “ Sen that I never did you ill, “ It were no skill ye did me skaith.? " I win my meat with no such waith.3 • In the eighth stanza, the author uses your alone instead of you alone. · Mischief. 3 Hunting; wæthan. Sax. 4 Seize. Sax. “ If that ye trow not in my aith “ I say your bow and arrows bright! “I bid not have them, by Saint Bride, “ But ye mon rest with me all night, " All naked, sleeping by my side.” “ I will not do that sin, “ Leif you, this world to win!"“ Ye are so hale of hue and hide,? “ Love has me fanged in this tide, " I may not from you twinn.” 3 Then looked she to me, and lough;4 And said, “ Such love I rede you layn ;s “ Albe ye make it ne'er so tough, “ To me your labour is in vain. “ Were I out of your sight, “ The space of half a night, “ Suppose ye saw me ne'er again, “ Love has you strain’d with little pain, “ Thereto my truth I plight.” * Love you! a mode of address. • Skin. 3 Separate. 4 Laughed. • I advise you to dismiss. |