Le nouveau testament de notre seigneur Jesus-Christ, traduit sur la vulgate par Le Maistre de Sacy. Imprime dapres le texte de ledition publiee a Paris en 1759

Cover
J. Smith, 1823 - 404 Seiten
 

Was andere dazu sagen - Rezension schreiben

Es wurden keine Rezensionen gefunden.

Ausgewählte Seiten

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 4 - L'homme ne vit pas seulement de pain , mais de toute parole qui sort de la bouche de Dieu.
Seite 9 - J'irai et je le guérirai. 8. Mais le centenier lui répondit : Seigneur, je ne suis pas digne que vous entriez dans ma maison; mais dites seulement une parole, et mon serviteur sera guéri.
Seite 134 - ET LE VERBE S'EST FAIT CHAIR, et il a habité parmi nous...
Seite 16 - Venez à moi, vous tous qui êtes fatigués et qui êtes chargés, et je vous soulagerai. 29. Prenez mon joug sur vous, et apprenez de moi que je suis doux et humble de cœur, et vous trouverez le repos de vos âmes-, 30.
Seite 368 - Tout ce qui est au monde est concupiscence de la chair, ou concupiscence des yeux, ou orgueil de la vie : libido sentiendi, libido sciendi, libido dominandi...
Seite 35 - Je vous dis, en vérité, que cette génération ne passera point que toutes ces choses ne soient accomplies. 33. Le ciel et la terre passeront; mais mes paroles ne passeront point.
Seite 8 - N'OTRE Père, qui êtes aux cieux : Que votre nom soit sanctifié; Que votre règne arrive; Que votre volonté soit faite sur la terre comme au ciel...
Seite 139 - Mais le temps vient, et il est déjà venu, que les vrais adorateurs adoreront le Père en esprit et en vérité, car le Père demande de tels adorateurs.
Seite 204 - Puis donc que nous sommes les enfants et la race de Dieu, nous ne devons pas croire que la Divinité soit semblable à de l'or, à de l'argent ou à de la pierre, dont l'art et l'industrie des hommes ont fait des figures.
Seite 34 - Jérusalem, Jérusalem, qui tues les prophètes et qui lapides ceux qui te sont envoyés, combien de fois ai-je voulu rassembler tes enfants comme une poule rassemble ses petits sous ses ailes : et tu ne l'as pas voulu!

Bibliografische Informationen