Abbildungen der Seite

Nón dômės ūllă fð | 1 ēs hábů |īt non fixés Yn | agrīs

Qui règě | rēt cēr / tīs || fīnībús | ārvă lă / pīs
Ipsæ | mēllă dă / bānt quēr | cūs ūl | troquě fě | rēbānt

Obvịă | sēcā | rīs || ūběră | lactis o ves
Nón ăci | ēs non liră fů | it non bellă | něc | ēnsēm

Immi | tī sæ / vūs || dūxěråt | artě få | bēr
Nūne Jově / sūb dómi | no cæ | dēs ēt | vūlněră / sēmpēr
Nūnc mărţ | pūnc lē | ti || multă rě | pērtă vì | ēst.

Having scanned, we next proceed to prove the syl. lables, and here observe, that where a syllable is said to be long or short by authority, it is only so when a single consonant follows the vowel, and never in the last syllable. By authority, we mean that quantity of a syllable, which is only known from the use of those poets who have written in Latin. In proving a quantity we mention only the vowel in the syllable, unless it be in the last syllable of a word, when the succeeding word begins with a vowel, and then the consonant at the end of the

preceding word is sounded with the vowel. 1 Quam bene is a dactyl, the 1st long, and the 2 last short

a is long before' m and b; “ Quod si consonans:" e is short by authority, e is short, “ Bene tamen et male." Satur is a spondee, both long; a is long by authority u is long before r and n: Vocalis ante duas consonantes:" no vi is a spondee, both long, - is long, Sed obliqui casus in o:" i is long by authority: vebant iş a spondee, both long, e is long by authority,a is long before n and t,“ Vocalis ante duas consonantes:" rege pri is a dactyl, 1st long and 2 last short: e is long by authority, e is short, E finita brevia sunt ; i is short before u, “ Vocalis ante alteram ;) us quam is a spondee, both long: u is long before s and

9, “ Quod si consonans :" u is long, “ Ultima cujuscunque versus." 2 Tellus is a spondee, both long; e is long before I and l,

Vocalis ante duas: us is long, “ Excipiuntur producentia penultimam genitivi crescentis ;' in lon is a spondee, both long, i is long before n and l, “ Quod si consonans:'' gas is a long syllable, As finita producuntur;"? est pate is.a dactyl, 1st long and 2 last short, e is long before s and t, “ Vocalis ante duas ;" a is short by authority, e is short by authority; facta vi' is a dactyl, 1st long, and 2 last

short; a is long before c and t, “ Vocalis ante duas; no a is short, Item omnes casus in a;” i is short before the a “ Vocalis ante alteram; as is a long syllable, “ Ultima

cujuscunque versus." 3 Nondum a spondee; o is long before n and d, « Vocalis

ante duas;" u is long before m and c, “Quod si consonans ;' cærule is a dactyl, æ is long, “Omnis dipthongus ;” u is short by authority, e is short before the u, “ Vocalis ante alteram;" as pi is a spondee, a is long before s and p, “ Quod si consonans ;" i is long by authority; nus con is a spondee, u is long before s and c, “ Quod si consonans ;" o is long before n and t, “ Vocalis ante duas ;' tempserat a dactyl, e is long before m and p, Vocalis ante duas;" e is short by authority, at is short, “ In bdt desinentia;" undas a spondee, u is long before n and d, “ Vocalis ante

duas;" a is long, Ultima cujuscunque versus.” 4 Effu is a spondee, e is long before f and f, Vocalis ante

duas :" u is long, (here observe that fundo makes fusum in the supine, from which the preterperfect passive and its participle are derived, consequently the rule for this u being long, is not by authority, but)

« Omne supinum dissyllabum priorem habet longam ;' sun ven is a spondee, u is long before mand v;" “ Quod si consonans ;" e is long before n and t, Vocalis ante duus ;" tis is a long syllable, i is long before s and p, 6. Quod si consonans ;" præbue is a dactyl, a is long, “ Omnis.

is dipthongus; u is short before the e, “ Vocalis ante alteram ;" e is short by authority; ratque si is a dactyl, a is long before t and 9, Vocalis ante duas;" (obs. u following a q is never noticed in proving) e is short, Præter que ne ve conjunctiones enclyticas ;' i is short by authority, num is long,

Ultima cujuscunque versus." 5 Nec vagus a dactyl, us is short, "Us finita corripiuntur;"

igno is a spondee, o is long, “ Omne supinum dissyllabum," (see effusum above) tis repe a dactyl, tens com a spondee, pendia a dactyl, a is short, Item omnes casus in a;' terris

a spondee. 6 Presserat a dactyl, at short, In b dt desinentia: exter

a spondee, na a long syllable, a is long, Et ablativum primæ declinationis." (Let the learner observe the distinction in the last rule, viz. all cases in a are short,

xcept the voc. in a from nom. in as. and the abl. of the 1st decl.) Navita a dactyl, merce ra a dactyl, tem a long

syllable. 7 Illo, o long, “ Sed obliqui casus in o;" taurus, au long

6. Omnis dipthongus.” 8 Nos a long syllable, “ Os finita prodacuntur ;' ore mo the

ast o is short, “ Primam præteriti geminantia.” 9 Res habu, es is long, “ Es finita longa sunt,for h at the

beginning of a word, has not the power of a consonant, but only gives the aspirate. Fixus in, in is short, “ Excipe forsan, forsitan, an, tamen:agris, a is long, “ Vocalis brevis ante mutam, sequente liquida.” Obs. Agris is the abl. plur. of ager, and as the a in ager is always short by authority, it becomes either long or short at the option of the poet, in all those cases where the g is followed by the liquid r. If however the primitive a had been long in the nom. it would have remained long in all the other


11 Cus vel, us is long, “ Longæ sunt etiam omnes voces.In

this case, as in externa above, the metre determines the


[ocr errors]

12 Ris a long syllable, “ Excipe obliquos casus plurales in is.13 Non aci, on is long, “no finita producuntur;' bella nec, ec

is short, “ Sed duo in se corripiuntur." 16 Perta vi' | est | the a in via is dropt in scanning by

66. Synalæpha est elisio." a Quam bene homines vivebant rege Saturno, how happily men

lived when Saturn was king. b Tellus patefacta est the earth was discovered. Patefoo. e Præbueratque sinum effusum ventis. Sinus a bosom, or sail. d Nec vagus navita repetens compendia ignotis terris presserat

ratem externâ merce. Navita masc. “ Mascula nomina in a. Ovesque ultro ferebant ubera obvia (hominibus ) securis lactis, the sheep of their own accord presented their dugs,

before men who were secure of the milk. f Protulit pret. of profero, drew. The u in tulit is short,

Excipe bibi dedi.s Vere ferreus truly iron-hearted. The last e in vere is

long, “ quin et adverbia in e." & Cædes sub. nom. plur. to natæ sunt,


a Dedit, this is a preter. of two syllables, and would have

the e long, but dedi is among the exceptions, “ Excipe bibi dedi." Quod ille dedit nos in sævus feras, because he

exposed us to fierce wild beasts. b The a in trahor is short before the o, " Vocalis ante

alteram, the h being, as in every other situation, only aspirate. And yet at the end of a word, this aspirate may prevent the preceding vowel from being cut off,

when the following word begins with a vowel, as åh ¢go. Tela hæsura weapons that will soon stiek, ace, after

gerit. Hereo. & Infra beneath, in the world below. e Pullus navita the black sailor. Charon, who was said to

ferry departed spirits over the river Styx. 1 Canis ( capillis) with hoary hair. & At situs in tenebris occupat tristia arma duri militis. Situs

in tenebris a situation in the dark. The word situs affords a suitable opportunity of showing the pupil the proper use of Ainsworth’s Latin dictionary, without which, or some other upon a similar plan, his maturer studies cannot be satisfactorily conducted. On finding situs, I perceive among the leading senses, a situatiou, but this not being sufficiently expressive, I run my eye over the Latin examples, among which I find this very passage referring me to No. 8, where I find the proper rendering of the word; Situs occupat in tenebris rust overspreads or

consumes in darkness. i The e in fave is long, “Et secundæ item persone singulares." j Age: this imperative of ago, as well as fac or face, from facio is often used in the sense of an adverb, by way of exhortation. Huc age veni, haste come hither, Face

expectes be sure you expect. * Devinctus temporu bound as to your temples, or having

your temples bound. This mode of expression is bor

rowed from the Greek. “ Accusativus aliquando subjicitur.a Qualen, &c. such as they relate you to have been when

singing. b Concinuisse ; cano makes in the pret. cecini, but “ A cano

natum præteritum per ui." c (Negotia) eventura, fut, in rus, from evenio; about to



73 . Senis pedibus in verses of 6 feet. Verses are divided into

feet, because the earliest poems were rehearsed in a
danciug attitude, the foot being lifted up with every
dactyl, spondee, &c. Hence originates the idea of
scanning (from scando to climb) from the feet moving,
as if climbing up a ladder.
Ænea the voc. of Æneas, the a is therefore long, “ Præter
vocativos a Græcis in as." Amoris Cupid, who being the

son of Venus, is here called the brother of Æneas.
f Deum Indigetem a native God: by this title those heroes

were called, who after their death were deified by their

countrymen. * Qua wherever, &c. The meaning of this sentence is,

wherever civilization, of which the cultivation of land is the chief evidence, extends." h Solis anhelantes equos the panting horses of the sun. This

sentence refers to the West, where the poets represent Phæbus as unharnessing his horses, after having performed the labour of the day. Abluit compounded of ab and lavo. Lavo, compounded, throws away the a, and

changes v into u. 66 Claudo, quatio, lavo, rejiciunt a.” 74 a Viridem comam the green hair, referring to the young

tendrils of the vine, which curl like locks of hair.
Illi matura uva, expressa incultis pedibus, primum dedit ju-
cundos sapores to him the ripe grape, pressed with un-

adorned (naked) feet, first afforded its delicious taste.
c Ille liquor that juice.
d Dissoluenda for dissolvenda, two syllables of one.

Dia. resis est, ubi." e Osiri voc. of Osiris. * Impexu feros angues, pro crine, uncombed as to the fierce

snakes, (which she had) instead of hair. Angues accus. after impexa, the part. pass. from impecto. “ Accusativus

aliquando subjicitur. & Ore serpentum. See 79, e. + Illic noxia membra Ixionis, ausi who dared tentare Junonen

versantur celeri rota. Ausi part. of audeo to dare. Let the pupil consult the article Ixion, in Lempriere's

classical dictiouary. | Unda deserit acrem sitim (Tantali) poturi. Sitim accus.

« ZurückWeiter »