Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

P. 12 b.

And warlike bands of Christians renied.

Mr. Mitford wished very needlessly to change this to "Christian renegades."

P. 12 ¿.

He be so mad to manage arms with me.-See Note 11 b.

Are punished with bastones so grievously.

"

P. 15 a. Mr. Dyce says bastones-i.e. bastinadoes;" but the bastinado, as I have seen it, was always applied to the soles of the feet, and was therefore a punishment inapplicable to rowers, whom it would have rendered unfit for work. I have seen a string of bakers, convicted of using false weights, doing their best to hobble away from a Turkish court of justice, amid the jeers of a delighted populace. Bastones" simply means batons, sticks.

[blocks in formation]

"She shall be inhabited of devils for a great time."-Baruch iv. 35.

[blocks in formation]

44

Hugy for huge is used by Dryden. Carew, in his Survey of Cornwall, applies the epithet to the Rocking Stone, which some Vandal the other day blew up with guapowder.

[blocks in formation]

Pash-to crush to pieces. In the Virgin Martyr, Massinger uses the phrase "to pash your gods to pieces."

P. 16 a. And manage words with her as we will arms.-See Note 11 b. To carry on a war of words.

P. 16 b.

And make your strokes to wound the senseless light.

Wind would perhaps have been

Light is lure in the old editions. Air would be a better word: but, as Mr. Dyce remarks, it ends the line next but one above it. better.

P. 16 b.

Disdainful Turkess, and unreverend Boss.

Mr. Mitford wished this word changed to Bassa, which would have been simple nonsense; but Mr. Dyce found in Cotgrave's Dictionary "A fat bosse. Femme bien grasse et grosse; une coche," and I am afraid this is the meaning intended by the fair Zenocrate.

P. 17 a.

P. 17 a.

That dare to manage arms with him.-See Note 11 b.

Thou by the fortune of this damnèd foil.

Foil, of course, meaning sword. But the old editions read soil, which is very probably right, as referring to the ill-chosen field of battle.

P. 17 b.

The galleys and those pilling brigandines.

To pill was to plunder, to pillage; so Shakspeare

"Hear me, you wrangling pirates, that fall out

In sharing that which you have pilled from me."— Richard III.

[blocks in formation]

A piece of ordnance, so called from its fancied resemblance to the fabulous serpent of that name.

P. 19 a.

"Of basilisks, of cannon, culverin."—1 Henry IV.

And pour it in this glorious tyrant's throat.

Glorious for boastful, ostentatious. Johnson gives this as the leading meaning of the word.

P. 21 b. I will make thee slice the brawns of thy arms into carbonades and eat them.

Pieces of fowl, or flesh, cut across and broiled on coals. So Massinger, in Believe as You List (iv. 3), makes the fat Flamen say, that he was told to eat his own carbonadoes."

P. 21 b. Methinks 'tis a great deal better than a consort of music.

Consort was a band. It must not be confounded with concert, for which, however, it was sometimes used.

P. 22 b.

As far as from the frozen plage of heaven.

Plage means region. It was used by Chaucer in the plural. The word is the same in French.

[blocks in formation]

Mr. Dyce says that the name of this river was always so pronounced by the old poets.

Tamburlaine the Great.

PART II.

P. 30 b and 31 a. What, shall we parle with the Christian ?—See 5 a. Parle for parley, and pronounced as a dissyllable.

P. 30 and 31 a. Sclavonians, Almains, Rutters, Muffes, and Danes.

I do not know what people are meant by Muffes. Rutter is reiter, or reuter. 1 find Tyndale the Martyr (when holding forth against Wolsey), says of Becket that he "encountered whosoever came against him, and overthrew the jolliest rutter that was in all the host of France."-p. 292.

P. 314.

Giants as big as hugy Polypheme.—See Note 15 d.

P. 31 a.

P. 31 a.

And make this champion mead a bloody fen.-See Note 8 a.

Fear not here means frighten not.

P. 31 b.

Fear not Orcanes, but great Tamburlaine.

From Scythia to the oriental plage-See Note 22 b.

P. 32 q. A friendly parle might become you both.—See 5 a and 30 b.

[blocks in formation]

To let-to hinder, prevent, anticipate.

P. 34 a.
Touched, struck lightly. It is not in Nares.

Which when he tainted with his tender rod,

P. 34 b.

The channel, or collar, bone.

P. 35 b.

And cleave him to the channel with my sword.

When Boreas rents a thousand swelling clouds.

To rent was constantly used for to rend.

P. 356.

And lain in leaguer fifteen months and more.

Leaguer was the camp of a besieging force, as distinguished from other camps.

P. 35 b.

And with my power did march to Zanzibar,
The eastern part of Afric.

I have taken the liberty to print eastern instead of the western of all previous editions.

F. 36 a.

Your highness knows for Tamburlaine's repair.

One of the meanings which Johnson gives for repair is "the act of betaking one's self any whither."

P. 36 b.

Our faiths are sound and must be consummate.

Mr. Dyce says on this line, "Old eds. consinuate. The modern editors print continuate, a word which occurs in Shakspeare's Timon of Athens, but which the metre determines to be inadmissible in the present passage. The Rev. J. Mitford proposes continent in the sense of restraining from violence." I have no doubt Mr. Dyce's emendation is correct.

[blocks in formation]

The description of this tree, says "The gentleman of the name of Robinson" (as Mr. Mitford calls the 1826 editor), is taken from chapter xxxvii. of the Koran.

P. 38 a.

What sayst thou yet, Gasellus, to his foil.

Jolinson defines foil to be "an advantage gained without a complete conquest," but Marlowe's noun seems rather to belong to Spenser's verb:

"Whom he did all to pieces break and foyle

In filthy dirt, and left so in the loathely soyle."

Since writing the above I have found a better instance of the use of the word in the vigorous English of Bradford the Martyr-" David, that good king, had a foul foil when he committed whoredom with his faithful servant's wife, Bethsabe. Yet at length, when the prophet by a parable had opened the poke, and brought him in remembrance of his own sin in such sort that he gave judgment against himself, then quaked he." It has been too much the fashion to rely exclusively on one Elizabethan dramatist to illustrate another.

P. 38 a.

Whose eyes shot fire from their ivory bowers.

Mr. Dyce changed bowers into brows, and to my thinking made nonsense of the line. Marlowe intended to say that the eyes of Zenocrate were embowered in her ivory skin. Ivory brow has meaning, but hardly ivory brows-the plural conveying the idea of eyebrows. Fire is here a dissyllable. See Note 7 a.

P. 39 b.

Raise cavalieros higher than the clouds.

Cavalier is the word still used for a mound for cannon, elevated above the rest of the works of a fortress, as a horseman is raised above a foot soldier. The word is used again at p. 41 b.

P. 41 b. In champion grounds what figure serves you best.—See Note 8 a.

P. 41 6.

•The ditches must be deep; the counterscarps
Narrow and steep.

The counterscarp is the wall of the ditch facing the fort. I cannot understand the advantage of its being narrow.

P. 41 b.

It must have high argins and covered ways.

Argin is an earthwork, and here must mean the particular earthwork called the glacis. The covered way is the protected road between the argin and the counterscarp.

P. 42 a.

Hast thou beheld a peal of ordnance strike
A ring of pikes, mingled with shot and horse.

This is hopelessly corrupt. Mr. Mitford wished to read a "ring of pikes and horse mangled with shot." I should myself like to have made it

A ring of pikes, of mingled foot and horse.

P. 42 b.
Fit for the followers of great Tamburlaine.
Followers-i.e., successors.

P. 42 b. Thus have we marched northward from Tamburlaine.

Northward should no doubt be southward. It would not be easy to march north. ward to Bussorah !

P. 43 a.

P. 43 b.

And over thy argins and covered ways.-See Note 41 b.

And with the Jacob's staff measure the height.

The name still applied to an instrument for measuring heights and distances.

[ocr errors]

P. 43 b.

Where we will have gabions of six foot broad
To save our cannoniers from musket shot.

Gabions or Cannon-baskets," says Kersey's Dictionary, are "great baskets, five or six foot high, which being filled with earth are placed upon batteries, &c." This word has always hitherto been printed " gallion," which (if it means anything) means some kind of ship! I am surprised that Mr. Dyce, the son and brother of soldiers, did not detect the right reading; more especially as Sir John Davies uses the word (p. 266 b) in an epigram which seems expressly intended to ridicule this part of Tamburlaine.

P. 45a.

All brandishing their brands of quenchless fire,

Stretching their monstrous jaws, grin with their teeth.

Jaws has always hitherto been printed paws. I do not see how they could have stretched their paws without dropping the brands they were brandishing.

P. 456.

Poor souls! they look as if their death were near,
TAM. And so he is, Casane.

I have printed death instead of deaths, to adapt it to the reply of Tamburlaine.

P. 45b.

P. 464. P. 46 a.

To false his service to his Sovereign.-See Note 8 a.
Or rip thy bowels, and rent out thy heart.-See Note 35.
Good, my lord, let me take it.

Here Almeda must be supposed to look tremblingly at Tamburlaine.

P. 46 a.
So, sirrah, now you are a king, you must give arms.
Heraldic phraseology, played upon by Tamburlaine.

P. 46 b.

How now, ye pretty kings! Lol here are bugs.

Used as bug-bear now is-or bugaboo. Massinger has bug-words; and Shakspeare "Tush, tush! fear boys with bugs!"

[merged small][merged small][ocr errors][merged small][merged small]

P. 49 4.

For making noise."

As when an herd of lusty Cymbrian bulls
Run mourning round about the females' miss.

"Females' miss," means the miss (or loss) of the females.

[blocks in formation]

Mr. Collier points out that all this extravagant device is borrowed from Ariosto, which shows either that Marlowe could read Italian, or that he had seen the MS. of Sir John Harrington's translation of the Orlando Furioso, which was not published till 1591, the year after Tamburlaine

P. 50 b.

And blow the morning from their nosterils.

Nostrils is so printed in the old quarto, and as it must be so preacunced in this place, I have thought it well to preserve the spelling. I have see it printed nosethrills.

« ZurückWeiter »