Yours all the art to wield the arms of fire; Then bid the thunders of the dreadful tire And hark, to you the woeful Greek exclaims, * -beyond the Wolgian lake-The Caspian sea, so called from the large river Volga or Wolga, which empties itself into it. + Their fairest offspring from their bosoms torn, A dreadful tribute!-By this barbarous policy the tyranny of the Ottomans has been long sustained. The troops of the Turkish infantry and cavalry, known by the name of Janizaries, and Spahis, are thus supported, and the scribes in office called Mufti, says Sandys," are the sons of Christians (and those the most completely furnished by nature) taken in their childhood from their miserable parents by a levy made every five years, or oftener or seldomer, as occasion requireth." Alas, in vain! their offspring captive led, The Christian terror, and the Turkish boast. Το Yet sleep, ye powers of Europe, careless sleep, in vain your eastern brethren weep; you Yet not in vain their woe-wrung tears shall sue; heard, The sacred shrines the Lusian heroes rear'd*; Nor shall their zeal in Asia's bounds expire, Asia subdued shall fume with hallowed fire: The sacred shrines the Lusian heroes rear'd-See the note on page 131, Vol. II. When the red sun the Lusian shore forsakes, And could new worlds by human step be trod, * -of deepest west-Alludes to the discovery and conquest of the Brazils by the Portuguese. + at the Lusian nod.-If our former defences of the exuberant declamations of Camoens are allowed by the critic, we doubt not but the digression, now concluded, will appear with peculiar propriety. The poet having brought his heroes to the shore of India, indulges himself with a review of the state of the western and eastern worlds; the latter of which is now, by the labour of his heroes, rendered accessible to the former. The purpose of his poem is also strictly kept in view. The West and the East he considers as two great empires, the one of the true religion, the other of a false. The professors of the true, disunited and destroying each other; the professors of the false religion all combined to extirpate the adherents of the other. He upbraids the professors of the true religion for their vices, particularly for their disunion and for deserting the interests of holy faith. His countrymen, however, he boasts, have been its defenders and planters, and, without the assistance of their brother-powers, will plant it in Asia. This, as it is the purpose of his hero, is directly to the And now their ensigns blazing o'er the tide High to the fleecy clouds resplendent far Of the first monarch of the Indian state. Sent to the monarch, treads the Indian strand; The harvest waves along the yellow dale, subject of the poem, and the honour, which heaven, he says, vouchsafed to his countrymen, in choosing them to defend and propagate its laws, is mentioned in the genuine spirit of that religious enthusiasm which breathes through the two great epic poems of Greece and Rome, and which gives an air of the most solemn importance to the Gierusalemme of Tasso. So round the herald press the wondering throng, And much his manly port and strange attire, Castilia's manly tongue salute his ears.-This is according to the truth of history. While the messenger, sent ashore by Gama, was borne here and there, and carried off his feet by the throng, who understood not a word of his language, he was accosted in Spanish by a Moorish merchant, a native of Tunis, who, according to Osorius, had been the chief person with whom king John II. had formerly contracted for military stores. He proved himself an honest agent, and of infinite service to Gama, with whom he returned to Portugal, where, according to Faria, he died in the Christian communion. He was named Monzaida. |