« ZurückWeiter »
Enter Flavius, MARULLUS, and a rabble of Citizens.
Is this a holiday? What! know you not,
Of your profession ?-Speak, what trade art thou ?
What dost thou with thy best apparel on ?
You, sir; what trade are you? 2 Cit. Truly, sir, in respect of a fine workman, I am but, as you would say, a
cobbler. Mar. But what trade art thou? Answer me directly. 2 Cit. A trade, sir, that I hope I may use with a safe conscience; which is,
indeed, sir, a mender of bad soles. Flav. What trade, thou knave? thou naughty knave, what trade? 2 Cit. Nay, I beseech you, sir, be not out with me: yet if you be out, sir, I can
· The modern editors give this speech to Marullus; and they propose other changes in the allotment of the speeches to the tribunes. They assume that only one should take the lead; whereas it is clear that the dialogue is more natural, certainly more dramatic, according to the original arrangement, where Flavius and Marullus alternately rate the people, like two smiths smiting on the same anvil.
Mar. What meanest thou by that? Mend me,
fellow? 2 Cır. Why, sir, cobble you. Flav. Thou art a cobbler, art thou ? 2 Cir. Truly, sir, all that I live by is with the awl: I meddle with no trades
man's matters, nor women's matters, but with alla. I am, indeed, sir, a surgeon to old shoes; when they are in great danger, I recover them. As
proper men as ever trod upon neat’s-leather have gone upon my handiwork. Flav. But wherefore art not in thy shop to-day?
Why dost thou lead these men about the streets ? 2 Cır. Truly, sir, to wear out their shoes, to get myself into more work. But,
indeed, sir, we make holiday, to see Cæsar, and to rejoice in his triumph. Mar. Wherefore rejoice? What conquest brings he home?
What tributaries follow him to Rome,
climb'd up to walls and battlements,
That needs must light on this ingratitude.
Assemble all the poor men of your sort;
Go you down that way towards the Capitol ; · With all. The original has withal. The modern editors write with awl, offering an equivoque to the eye which is somewhat too palpable.
This way will I: Disrobe the images,
do find them deck'd with ceremonies. Mar. May we do so?
You know it is the feast of Lupercal.
Be hung with Cæsar's trophies. I 'll about,
Enter, in procession, with music, CÆSAR; ANTONY, for the course; CALPHURNIA,
PORTIA, Decius, CICERO, BRUTUS, CASSIUS, and Casca, a great crowd follow
ing; among them a Soothsayer.
[Music ceases. Cæs.
Calphurnia Cal. Here, my
When he doth run his course.-Antonius,-
To touch Calphurnia: for our elders say,
Shake off their steril curse.
I shall remember: When Cæsar says “Do this,” it is perform’d. Cæs. Set on; and leave no ceremony out.
[Music. Sooth. Cæsar. Cæs. Ha! Who calls ? Casca. Bid every noise be still :-Peace yet again.
[Music ceases. Cæs. Who is it in the press that calls on me?
I hear a tongue, shriller than all the music,
Cry, Cæsar: Speak; Cæsar is turn'd to hear.
What man is that?
SOOTH. Beware the ides of March?.
[Sennet. Exeunt all but BRUTUS and Cassius.
Of that quick spirit that is in Antony.
I 'll leave you.
I have not from your eyes that gentleness,
Over your friend that loves you.
Forgets the shows of love to other men.
By means whereof this breast of mine hath buried
Tell me, good Brutus, can you see your face?
But by reflection, by some other things.
And it is very much lamented, Brutus,
Have wish'd that noble Brutus had his eyes.
That you would have me seek into myself
Cas. Therefore, good Brutus, be prepar'd to hear:
And, since you know you cannot see yourself
[Flourish and shout. Bru. What means this shouting? I do fear the people
Choose Cæsar for their king. CAS.
Ay, do you fear it?
But wherefore do you hold me here so long?
The name of honour more than I fear death.
As well as I do know your outward favour.
The torrent roard; and we did buffet it · On me. So the original. We do not change this idiomatic language of Shakspere's time into the of me of the modern.