Lyd. Hor. Lyd. And I am mutually on fire With gentle Calais, Thurine Ornith's son, But say old love return should make, Though he be fairer than a star; Thou lighter than the bark of any tree, And than rough Adria angrier far; Yet would I wish to love, live, die with thee. FRAGMENTUM PETRON. ARBITR. Foeda est in coitu, et brevis voluptas, Hic nullus labor est, ruborque nullus ; Hoc non deficit, incipitque semper. EPIGRAMMA MARTIALIS, Lib. viii. ep. 77. Liber, amicorum dulcissima cura tuorum, FRAGMENT OF PETRON, ARBITER TRANSLATED. Doing, a filthy pleasure is, and short; And done, we straight repent us of the sport: Can this decay, but is beginning ever. EPIGRAM OF MARTIAL, viii. 77. TRANSLATED. Liber, of all thy friends, thou sweetest care,' And heat with softest love thy softer bed. Liber, of all thy friends, &c.] This must be exempted from what in the Life of Dryden, are called the "jaw-breaking translations of Ben Jonson." It is, in fact, the most beautiful of all the versions of this elegant poem. Though it numbers only line for line with the original, it clearly and fully expresses the whole of its meaning, and is besides, spirited and graceful in a high degree. It unfortunately escaped the researches of Hurd. SYLVA. Rerum, et sententiarum, quasi"Yλn dicta a multiplici materia, et varietate, in iis contentâ. Quemadmodùm enim vulgò solemus infinitam arborum nascentium indiscriminatim multitudinem Sylvam dicere: ità etiam libros suos in quibus varia et diversæ materia opuscula temere congesta erant, Sylvas appellabant antiqui, Timber-trees. |