Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Enter LYSIMACHUS, HELICANUS, and MARINA. Hel.

Sir. Per. My purpose was for Tharsus, there to strike The inhospitable Cleon; but I am For other service first: toward Ephesus Turn our blown sails; eftsoons I'll tell thee why.Shall we refresh us, sir, upon your shore, And give you gold for such provision As our intents will need ? Lys. Sir, with all my heart, and when you come

ashore,
I have another suit”.
Per.

You shall prevail,
Were it to woo my daughter; for it seems
You have been noble towards her.
Lys.

Sir, lend your arm. Per. Come, my Marina.

[Exeunt.

Enter Gower, before the Temple of Diana at Ephesus.

Gow. Now our sands are almost run;
More a little, and then dumb.
This, as my last boono, give me,
For such kindness must relieve me,
That you aptly will suppose
What pageantry, what feats, what shows,
What minstrelsy, and pretty din,
The regent made in Mitylen,
To greet the king. So he thriv’d,
That he is promis'd to be wiv'd
To fair Marina; but in no wise
Till he had done his sacrifice,

I have another suit.) “Suit ” is misprinted sleight in the old editions. Malone made the correction.

8 This, as my last boon,] “As” is wanting in the old copies. Modern editors mention this insertion, but say nothing about adding has before " thriv’d," below ; an addition that is on no account required, if only the full point be observed in reading the line.

As Dian bade: whereto being bound,
The interim, pray you, all confound.
In feather'd briefness sails are fillid,
And wishes fall out as they're will’d.
At Ephesus, the temple see,
Our king, and all his company.
That he can hither come so soon,
Is by your fancy's thankful doom.

[Exit.

SCENE III.

The Temple of Diana at Ephesus; THAISA standing

near the Altar, as high Priestess; a number of Virgins on each side; CERIMON and other Inhabitants of Ephesus attending.

Enter PERICLES, with his Train ; LYSIMACHUS, HELI

CANUS, MARINA, and a Lady.
Per. Hail Dian! to perform thy just command,
I here confess myself the king of Tyre;
Who, frighted from my country, did wed
At Pentapolis, the fair Thaisa.
At sea in childbed died she, but brought forth
A maid-child call’d Marina; who, O goddess !
Wears yet thy silver livery. She at Tharsus
Was nurs'd with Cleon, whom at fourt een years
He sought to murder, but her better stars
Brought her to Mitylene; against whose shore
Riding, her fortunes brought the maid aboard us,
Where, by her own most clear remembrance, she
Made known herself my daughter.
Thai.

Voice and favour!!

· Voice and FavOUR !) “ Favour” is of course here, as in many other instances, countenance.

You are, you are—0 royal Pericles – [She faints. Per. What means the woman'? she dies: help,

gentlemen! Cer. Noble sir, If you

have told Diana's altar true,
This is your wife.
Per.

Reverend appearer, no:
I threw her overboard with these very arms.

Cer. Upon this coast, I warrant you.
Per.

'Tis most certain.
Cer. Look to the lady.—0! she's but o’erjoy’d.
Early in blust'ring morn this lady was
Thrown on this shore. I op'd the coffin,
Found there rich jewels; recover'd her, and plac'd her
Here, in Diana's temple.
Per.

May we see them? Cer. Great sir, they shall be brought you to my

house, Whither I invite you.

Look! Thaisa is recov 'd.
Thai. 0, let me look!
If he be none of mine, my sanctity
Will to my sense bend no licentious ear,
But curb it, spite of seeing. O, my lord !
Are you not Pericles? Like him you speak,
Like him you are. Did you not name a tempest,
A birth, and death?
Per.

The voice of dead Thaisa !
Thai. That Thaisa am I, supposed dead, and drown’d.
Per. Immortal Dian !
Thai.

Now I know you better. -
When we with tears parted Pentapolis,
The king, my father, gave you such a ring.

[Shows a Ring.

1 What means the woMAN!] So the quarto, 1619, and subsequent editions: the quarto, 1609, “What means the mum?” which may have been a misprint for nun: it would suit the measure better, and it would not be unprecedented to call a priestess of Diana a nun.

Per. This, this: no more, you gods! your present

kindness
Makes my past miseries sports: you shall do well,
That on the touching of her lips I may
Melt, and no more be seen. O! come, be buried
A second time within these arms.
Mar.

My heart
Leaps to be gone into my mother's bosom.

[Kneels to THAISA. Per. Look, who kneels here. Flesh of thy flesh,

Thaisa;
Thy burden at the sea, and call’d Marina,
For she was yielded there.
Thai.

Bless'd, and mine own!
Hel. Hail, madam, and my queen!
Thai.

I know you not. Per. You have heard me say, when I did fly from

Tyre,
I left behind an ancient substitute:
Can you remember what I call’d the man?
I have nam'd him oft.
Thai.

'Twas Helicanus, then.
Per. Still confirmation!
Embrace him, dear Thaisa ; this is he.
Now do I long to hear how you were found,
How possibly preserv'd, and whom to thank,
Besides the gods, for this great miracle.

Thai. Lord Cerimon, my lord; this man
Through whom the gods have shown their power; that

can
From first to last resolve you.
Per.

Reverend sir,
The gods can have no mortal officer
More like a god than you. Will you deliver
How this dead queen re-lives?
Cer.

I will, my lord:
Beseech

with me to my house,

you, first go

Where shall be shown you all was found with her;
How she came placed here in the temple,
No needful thing omitted.

Per. Pure Dian! bless thee for thy vision,
I will offer night oblations to thee. Thaisa,
This prince, the fair-betrothed of your daughter,
Shall marry ber at Pentapolis. And now,
This ornament,
Makes me look dismal, will I clip to formo;
And what this fourteen years no razor touch'd,
To grace thy marriage-day, I'll beautify.

Thai. Lord Cerimon hath letters of good credit;
Sir, iny father's dead.
Per. Heavens, make a star of him!

Yet there, my
queen,
We'll celebrate their nuptials, and ourselves
Will in that kingdom spend our following days:
Our son and daughter shall in Tyrus reign.
Lord Cerimon, we do our longing stay,
To hear the rest untold.—Sir, lead's the way®.

[Exeunt.

Enter GOWER.
Gow. In Antiochus, and his daughter, you have

heard
Of monstrous lust the due and just reward :
In Pericles, his queen, and daughter, seen,
Although assaild with fortune fierce and keen,

2

And now,

This ornament,

Makes me look dismal, will I clip to form,] i. e. “My beard, that makes me look dismal, will I clip to form.” Modern editors, under pretence of correcting the irregular verse, insert, among other words, “my lov'd Marina," in this passage, without the slightest authority. How do we know that Shakespeare completed the metre in this way, or that he did purposely leave the line irregular and abrupt ?

3 Sir, lead's the way.) i. e. “ lead us the way;" a very common contraction, and found in all the old copies. Modern editors have printed, “Sir, lead the way."

« ZurückWeiter »