« ZurückWeiter »
The service, that you three have done, is more
Be pleas'd a while.-
This is he,
0! what am I
No, my lord;
Did you e'er meet?
7 Bless'd PRAY you be,] i. e. I pray that you may be blessed. Modern editors needlessly change “pray” of all the old copies into may.
8 When you were so indeed.] The folio has we for “ you ;probably & misprint, which was corrected by Rowe.
And at first meeting lov'd;
Cor. By the queen's dram she swallow'd.
O rare instinct!
My good master,
• This FIERCE abridgment] Shakespeare here, and in a few other places in his works, uses the epithet “fierce" with some peculiarity: in “Love's Labour's Lost” we have had “ fierce endeavour," and in “Timon of Athens," "fierce wretchedness."
· Will serve our long INTER’GATORIES.] Apparently so pronounced in the time of Shakespeare, and sometimes so printed, as in “ All's Well that Ends Well,” Vol. iii. p. 287, where the sentence is only prose ; and in “ The Merchant of Venice,” Vol. ii. p. 563, where the word occurs in verse twice. In the passage in our text it is printed interrogatories.
Happy be you!
I am, sir,
I then follow'd.—That I was he,
I am down again;
Kneel not to me:
You holp us, sir,
you did mean indeed to be our brother; Joy'd are we, that you are. Post. Your servant, princes. — Good my lord of
He would have well BECOME this place, In the folio, 1623, “become” is printed becom'd, probably a mere error of the press; but it has been adopted by Malone, and by modern editors who have followed his text.
3 – upon his eagle Back’n] So all the folios; but modern editors strangely prefer“ upon his eagle back :” if they thought fit to make this change in the text, they ought to have printed “upon his eagle's back.”
Of mine own kindred: when I wak’d, I found
Read, and declare the meaning. Sooth. [Reads.] “ When as a lion's whelp shall, to himself unknown, without seeking find, and be embraced by a piece of tender air; and when from a stately cedar shall be lopped branches, which being dead many years shall after revive, be jointed to the old stock, and freshly grow, then shall Posthumus end his miseries, Britain be fortunate, and flourish in peace and plenty." Thou, Leonatus, art the lion's whelp; The fit and apt construction of thy name, Being Leo-natus, doth import so much. The piece of tender air, thy virtuous daughter,
This hath some seeming.
* When as a lion's whelp-] “ It is not easy to conjecture,” says Coleridge, (Lit. Rem. vol. ii. p. 128) “why Shakespeare should have introduced this ludicrous scroll, which answers no one purpose, either propulsive or explicatory, unless as a joke on etymology.” It is very possible that the scroll and the vision were parts of an older play.
To the majestic cedar join'd, whose issue
and plenty Сут. .
Sooth. The fingers of the powers above do tune
Laud we the gods;
s Of this yet—] The folio, 1623, accidentally inverts these words, " of yet this." The correction was made in the folio, 1664.