« ZurückWeiter »
Ant. Why, in good time.
Gon. Sir, we were talking, that our garments seem now as fresh, as when we were at Tunis at the marriage of your daughter, who is now queen.
Ant. And the rarest that e'er came there.
Gon. Is not, sir, my doublet as fresh as the first day I wore it? I mean in a sort.
Ant. That sort was well fish'd for.
Alon. You cram these words into mine ears, against
Sir, he may live; I saw him beat the surges under him, And ride upon their backs; he trod the water, Whose enmity he flung aside, and breasted The surge most swollen that met him: his bold head 'Bove the contentious waves he kept, and oar'd Himself, with his good arms, in lusty stroke To the shore, that o'er his wave-worn basis bow'd, As stooping to relieve him: I not doubt, He came alive to land. Alon.
No, no, he's gone. - Seb. Sir, you may thank yourself for this great loss; That would not bless our Europe with your daughter, But rather lose her to an African; Where she, at least, is banish'd from your eye, Who hath cause to wet the grief on't. Alon.
Prythee, peace. Seb. You were kneeld to, and importun'd otherwise,
9 The stomach of my sense: ] By sense, I believe, is meant both reason and natural affection. So, in Measure for Measure :
Against all sense do you importune her.” Mr. M. Mason, however, supposes sense, in this place, means feeling.” Steevens.
By all of us; and the fair soul herself
Alon. So is the dearest of the loss.
My lord Sebastian,
Gon. It is foul weather in us all, good sir,
Or docks, or mallows.
1 Weigh’d, between lothness and obedience, at
Which end o’the beam she'd bow.) Weigh’d means deliberated. It is used in nearly the same sense in Love's Labour Lost, and in Hamlet. The old copy reads-should bow. Should, was, proba. bly, an abbreviation of she would, the mark of elision being inad. vertently omitted [sh’ould). Thus, he has, is frequently exhibited in the first folio---h’as. Mr. Pope corrected the
passage, thus: " at which end the beam should bow.” But omission of any word in the old copy, without substituting another in its place, is seldom safe, except in those instances, where the repeated word appears to have been caught by the compositor's eye, glancing on the line above or below, or where a word is printed twice in the same line. Malone.
2 Than we bring men to comfort them :) It does not clearly appear whether the king and these lords thought the ship lost. This passage seems to imply, that they were, themselves, confident of returning, but imagined part of the fleet destroyed. Why, indeed, should Sebastian plot against his brother, in the following scene, unless he knew how to find the kingdom, which he was to inherit? Johnson.
Gon. ' the commonwealth, I would, by contraries, Execute all things: for no kind of traffick Would I admit; no name of magistrate; Letters should not be known; no use of service, Of riches, or of poverty; no contracts, Successions; bound of land, tilth, vineyard, none:3 No use of metal, corn, or wine, or oil: No occupation; all men idle, all ; And women too; but innocent and pure : No sovereignty: Scb.
And yet he would be king on't. Ant. The latter end of his commonwealth forgets the beginning. 4
Gon. All things in common nature should produce Without sweat, or endeavour: treason, felony, Sword, pike, knife, gun, or need of any engine, 5
3 And use of service, none; contract, succession,
Bourn, bound of land, tilth, vineyard, none.] The defective metre of the second of these lines, affords a ground for believing that some word was omitted at the press. Many of the defects, however, in our author's metre, have arisen from the words of one line being transferred to another. In the present instance, the preceding line is redundant. Perhaps the words here, as in many other passages, have been shuffled out of their places. We might read
And use of service, none; succession,
Contract, bourn, bound of land, tilth, vineyard, none. -succession being often used by Shakspeare as a quadrisyllable. It must, however, be owned, that in the passage in Montaigne's Essays, the words contract and succession are arranged in the same manner as in the first folio.
If the error did not happen in this way, bourn might have been used as a dissyllable, and the word omitted at the press, might have been none :
contract, succession, None; bourn, bound of land, tilth, vineyard, none. Malone. 4 The latter end of his commonwealth forgets the beginning.] All this dialogue is a fine satire on the Utopian treatises of government, and the impracticable inconsistent schemes, therein recommended. Warburton.
any engine,] An engine is the rack. So, in K. Lear:
like an engine, wrench'd my frame of nature “ From the fix'd place.” It may, however, be used here in its common signification of instrument of war, or military machine. Steevens.
Would I not have; but nature should bring forth,
Seb. No marrying 'mong his subjects?
Gon. I would with such perfection govern, sir,
'Save his majesty!
And, do you mark me, sir?Alon. Pr’ythee, no more: thou dost talk nothing to me.
Gon. I do well believe your highness; and did it to minister occasion to these gentlemen, who are of such sensible and nimble lungs, that they always use to laugh at nothing
unt. 'T'was you we laugh'd at.
Gon. Who, in this kind of merry fooling, am nothing to you: so you may continue, and laugh at nothing still.
Ant. What a blow was there given?
all foizon,] Foison, or foizon, signifies plenty, ubertas ; not moisture, or juice of grass, as Mr. Pope says. Edwards. So, in Warner's Albion's England, 1602, B. XIII. ch. 78:
“Union, in breese, is foysonous, and discorde works decay." Mr. Pope, however, is not entirely mistaken, as foison, or fizon, sometimes bears the meaning which he has affixed to it. See Ray's Collection of South and East Country words. Steevens.
nature should bring forth,
To feed my innocent people.] “ And if, notwithstanding, in
supra: seemeth, that what in those (newly discovered] nations we see by experience, doth not only EXCEED all the pictures, wherewith licentious poesie hath proudly imbellished the GOLDEN AGE, and all her quaint inventions to fain a happy condition of man, but also the conception and desire of philosophy.” Malone.
- of brave mettle ;] The old copy has—metal. The two words are frequently confounded in the first folio. The epithet,
lift the moon out of her sphere, if she would continue in it five weeks without changing.
Enter ARIEL, invisible; playing solemn musick.9 Seb. We would so, and then go a bat-fowling. Ant. Nay, good my lord, be not angry.
Gon. No, I warrant you; I will not adventure my discretion so weakly. Will you laugh me asleep, for I am very heavy? Ant. Go sleep, and hear us.
[All sleep but ALON. SED. and Ant.
Please you, sir,
We two, my lord,
Thank you : Wond'rous heavy.
[ALON. sleeps. Exit ARI.
Nor I; my spirits are nimble.
What might, Worthy Sebastian ?-0, what might?—No more: And yet, methinks, I see it in thy face, What thou should'st be: the occasion speaks thee; and My strong imagination sees a crown Dropping upon thy head.
brave, shews clearly, that the word now placed in the text was intended by our author. Malone.
9 Enter Ariel, &c. playing solemn music.] This stage-direction does not mean to tell us that Ariel himself was the fidicen; but that solemn music attended his appearance, was an accompaniment to his entry. Steevens.