Münchener beiträge zur Romanischen und Englischen philologie, Bände 30-371904 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 100
Seite 14
... muß : „ Magerkeit verzehrt mich " klagt er in einem lateinischen Epigramm , und die Schwärze des Ortes quält mich ; eine schwere Kette trage ich an den Füßen . " ) Als er seine Strafe abgesessen hatte , war er wieder mittellos . Ein an ...
... muß : „ Magerkeit verzehrt mich " klagt er in einem lateinischen Epigramm , und die Schwärze des Ortes quält mich ; eine schwere Kette trage ich an den Füßen . " ) Als er seine Strafe abgesessen hatte , war er wieder mittellos . Ein an ...
Seite 41
... muß den Sinn des fremden Textes und die fremde Sprache vollständig verstehen ; 2. genaue Kenntnis seiner Muttersprache besitzen ; 3. nicht sklavisch am Texte haften und Wort für Wort wiedergeben ; 4. fremde Redewendungen , z . B ...
... muß den Sinn des fremden Textes und die fremde Sprache vollständig verstehen ; 2. genaue Kenntnis seiner Muttersprache besitzen ; 3. nicht sklavisch am Texte haften und Wort für Wort wiedergeben ; 4. fremde Redewendungen , z . B ...
Seite 67
... muß er durch Zusätze erklären . Pisweilen überträgt er auch weitschweifig , ohne daß man einen Grund dazu einsieht . Die bildliche Ausdrucksweise seines Autors gibt er meist durch die gewöhnliche Rede wieder ; oft übersetzt er frei nach ...
... muß er durch Zusätze erklären . Pisweilen überträgt er auch weitschweifig , ohne daß man einen Grund dazu einsieht . Die bildliche Ausdrucksweise seines Autors gibt er meist durch die gewöhnliche Rede wieder ; oft übersetzt er frei nach ...
Seite 73
... uestigia passu vesture D'elle monstroient la chair tant blanche et pure 26 / 10v : du ieune Dieu ... pour de doulceur la vierge entretenir , parquoy d'amour sa ieunesse tentée III . Fehler und Ungenauigkeiten . Man muß zugeben , 73 -
... uestigia passu vesture D'elle monstroient la chair tant blanche et pure 26 / 10v : du ieune Dieu ... pour de doulceur la vierge entretenir , parquoy d'amour sa ieunesse tentée III . Fehler und Ungenauigkeiten . Man muß zugeben , 73 -
Seite 74
III . Fehler und Ungenauigkeiten . Man muß zugeben , daß der Dichter infolge seiner ein- gehenden Kenntnis der lateinischen Sprache seinen Text im allgemeinen richtig wiedergegeben hat . Einzelne Unrichtig- keiten haben sich allerdings ...
III . Fehler und Ungenauigkeiten . Man muß zugeben , daß der Dichter infolge seiner ein- gehenden Kenntnis der lateinischen Sprache seinen Text im allgemeinen richtig wiedergegeben hat . Einzelne Unrichtig- keiten haben sich allerdings ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Amor Amours Angelika Ariost Ariost's aurora Banda beiden Bellinda besonders Bibl Bradamante Buch Bühne Calderon Chaldäer cielo comédie Dict dramatischen Einfluß encanto endlich englischen Epos erscheint ersten erwähnt Erzählung Euphanes Euvres fant finden findet Flecknoe Flecknoe's flores folgenden François Freunde Garnier Gedichte Geist GEORG BÖHME Gesch Geschichte Gott Goujet großen Habert Habert's Hamlet Handlung heißt Herzog Himmel Hist Issoudun ital Italien italienischen italienischen Einfluß Jahre Kemble Komödie König l'Arioste läßt lichen Liebe ließ London Marot Medor Menschen Molière muerte Münchener Beiträge muß Namen Oper Ovid Parfaict Paris Paternoster Personen Philologie Princ Puente Pues Purg Rasenden Roland Rodomont Roger Roland romanischen Sætere sagt Salomo Salomo's Saturn Saturnus scheint schließlich schließt Schluß Seneca Siehe Sonette Sonne Sprache Stegreifkomödie Stelle Stück Syphax Szene Teil Théâtre tout Tragödie Übersetzung unsere Verse Vida Voltaire weiß Werke wieder wohl Worten zwei
Beliebte Passagen
Seite 22 - And horror of my bloodie practise past, Strikes such a terror to my wounded conscience, That sleep I, wake I, or whatsoeuer I do, Meethinkes their ghoasts comes gaping for reuenge, Whom I haue slaine in reaching for a Crowne. Clarence complaines, and crieth for reuenge. My Nephues bloods, Reuenge, reuenge, doth crie. The headlesse Peeres come preasing for reuenge.
Seite 40 - Preußen in der zweiten Hälfte des 16. und in der ersten Hälfte des 17. Jahrhunderts.
Seite 140 - Nome traggo i miei giorni; e spargo pianti Dovunque io passo; e di gemiti e strida Empio gli ospiti alberghi. Erope sempre M'insegue; ed io?... Me misero! Rivolgo Contro il mio petto il ferro; ella s'affaccia, 30 E lo ritorce, e par mi dica: un solo Avel ci accolga: e l'acciaro di mano Mi strappa, e fugge.
Seite 35 - Stet quicunque volet potens Aulae culmine lubrico : Me dulcis saturet quies. Obscuro positus loco, Leni perfruar otio : Nullis nota Quiritibus, JEtas per taciturn fluat. Sic cum transierint mei Nullo cum strepitu dies, Plebeius moriar senex. Illi mors gravis incubat, Qui notus nimis omnibus, Ignotus moritur sibi.
Seite xii - Alb.: Codex pseudepigraphus veteris testamenti. Hamburgi et Lipsiae. 1713. 2 Bde. 8°. Flavii, Josephi Opera omnia etc. ed. Sigeb. Havercampus. Amsterdam. 1726. fol. Förster, Max: Das lateinisch-altenglische Fragment der « Apokryphe von Jamnes und Mambres, in: Herrig's Archiv etc. CVIII. Braunschweig. 1902. 8°. — — : Jamnes und Mambres, in : Herrig's Archiv etc. CX. Friedrich, Johann: Über die Unechtheit der Decretale de recipiendis et non recipiendis libris des P. Gelasius I, in : Sitzungsberichte...
Seite 109 - S a tu rn us, qui filio, ne a regno depelleretur, per fugam elapsus adseritur, ut ipse lovis omnium stuprorum spurcissimus perpetratur, incestatur virorum, propinquarum derisor, qui nee ab ipsius sororis propriae potuit abstenere concubitu, ut ipsa ait: lovisque et soror et coniux.
Seite 113 - Voden, de quo omnium pene barbararum gentium regiutn genus lineam trahit, quemque gentes Anglorum deum esse delirantes, ei quartum diem septimanae , et sextum uxori ejus Freae perpetuo ad hoc tempus consecraverunt sacrilegio (Savile 1601.
Seite 38 - Jahrhunderts dürfte ein angelsächsischer poetischer Dialog zwischen Salomo und Saturn angehören, der aber lückenhaft auf uns gekommen ist; zuerst belehrt Salomo den Saturn hauptsächlich über die mystischen Eigenschaften des Paternoster, und dann tauschen beide gegenseitig Sprichwörter und andere weise Sprüche ohne inneren Zusammenhang aus.
Seite 55 - ... tis all matter, and has nothing of superfluity, nothing of circumlocution; so little comporting with mediocrity, as it or extols to Heaven, or depresses unto Hell, having no mid
Seite 12 - Hörn, womit die alttestamentlichen Könige gesalbt wurden, zur Verehrung und zum Kuß dargereicht (Kap. 37, Itinera Hierosolymitana rec. P. Geyer, im Wiener 'Corpus Scriptorum' ecclesiasticorum latinorum Vol. 29, S. 88). Zwei Jahrhunderte später bestimmte der Breviarius de Hierosolyma (ebda. S. 154) das noch genauer: der Siegelring Salomos werde gezeigt, mit dem er sich die Dämonen unterworfen habe, und er bestehe aus Elektrum.