Catulli Veronensis liberMacmillan and Company, Limited, 1896 - 97 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 21
Seite iii
... reading differs from that of Ellis , but this was found to be unsuitable to the plan of the book . I have therefore ... readings , and to Messrs . R. and R. Clark , for the care with which they have read my proofs . November 1895 . A. P. ...
... reading differs from that of Ellis , but this was found to be unsuitable to the plan of the book . I have therefore ... readings , and to Messrs . R. and R. Clark , for the care with which they have read my proofs . November 1895 . A. P. ...
Seite vii
... reader should consult Ellis's Prolegomena to both his volumes : Munro's Criticisms and Elucidations of Catullus : and Teuffel's History of Roman Literature , Ed . 2 , vol . i . p . 391 sqq . , with the long list of authorities there ...
... reader should consult Ellis's Prolegomena to both his volumes : Munro's Criticisms and Elucidations of Catullus : and Teuffel's History of Roman Literature , Ed . 2 , vol . i . p . 391 sqq . , with the long list of authorities there ...
Seite xii
... reading of a hendecasyllabic regard must be had to the fact whether the poem is in the loose or normal structure . For instance in xii , which consists of seventeen verses , it is an argument 2 See XXXVIII . 1-3 . 1 CVII . 4 . against ...
... reading of a hendecasyllabic regard must be had to the fact whether the poem is in the loose or normal structure . For instance in xii , which consists of seventeen verses , it is an argument 2 See XXXVIII . 1-3 . 1 CVII . 4 . against ...
Seite xv
... reading of XI . II is doubtful : Gallicum Rhenum horribilesque ulti- mosque Britannos . - He uses both caesuras- -after the fifth and sixth syllables . vi . - Galliambic Metre This metre is only used in the Attis ( LXIII ) . It is pro ...
... reading of XI . II is doubtful : Gallicum Rhenum horribilesque ulti- mosque Britannos . - He uses both caesuras- -after the fifth and sixth syllables . vi . - Galliambic Metre This metre is only used in the Attis ( LXIII ) . It is pro ...
Seite xvii
... readings as corrupt , and the normal form is capable of easy restoration . The processes of contraction of two short syllables into one long one , and of resolution of one long syllable into two short , occur frequently in the Attis ...
... readings as corrupt , and the normal form is capable of easy restoration . The processes of contraction of two short syllables into one long one , and of resolution of one long syllable into two short , occur frequently in the Attis ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
added ades o Hymenaee admits aesculeis Aldus amore Apuleius Ariadna Attis Avantius Baehr Baehrens Bergk Calpurnius Catulle Catullus Cinna conj consists cupis currite ducentes subtegmina divis Doering Ellis vulgo Eumenides first foot found friend Froehlich fusi Gaius Gelli given GOM corr GOM Ellis great Greek Guarinus Haupt Heinsius Heyse hiatus horribilesque Hymen ades Hymen Hymenaee illa Iovis iram Itali Itali vulgo Iuno Iuppiter Lach Lachmann Latin Lesbia likely lines lubet lumina LXIV meae puellae mente Mentula metre mihi miser Mueller Munro Muretus nec GOM neque nequiquam numquam nunc old edd omnibus once Parthenius pectore perhaps Pleitner poem poems Postgate pote probably quare read reading Riese saepe same Sappho Scal Scaliger Schwabe second seems simul sine Sirmio spondee Starkie Statius syllable tamen Theseus Thetis think tibi trochee Troia used Verona verse vertice Vitruvius Voss word written ΙΟ
Beliebte Passagen
Seite lv - Vivamus, mea Lesbia, atque amemus, rumoresque senum severiorum omnes unius aestimemus assis. soles occidere et redire possunt : nobis, cum semel occidit brevis lux, nox est perpetua una dormienda.
Seite 28 - Ille mi par esse deo videtur, ille, si fas est, superare divos, qui sedens adversus identidem te, spectat et audit dulce ridentem, misero quod omnis eripit sensus mihi: nam simul te, Lesbia, aspexi, nihil est super mi • • • lingua sed torpet, tenuis sub artus flamma demanat, sonitu suopte tintinant aures, gemina teguntur lumina nocte.
Seite 64 - Nulli se dicit mulier mea nubere malle quam mihi, non si se luppiter ipse petat. dicit: sed mulier cupido quod dicit amanti, in vento et rapida scribere oportet aqua.
Seite 27 - Romuli nepotum, Quot sunt quotque fuere, Marce Tulli, Quotque post aliis erunt in annis, Gratias tibi maximas Catullus Agit pessimus omnium poeta, Tanto pessimus omnium poeta Quanto tu optimus omnium patronus.
Seite lv - Bat/i veteris sacrum sepulcrum, aut quam sidera multa, cum tacet nox, furtivos hominum vident amores, tam te basia multa basiare vesano satis et super Catullo est, quae nec pernumerare curiosi possint nec mala fascinare lingua.
Seite 18 - Paene insularum, Sirmio, insularumque ocelle, quascumque in liquentibus stagnis marique vasto fert uterque Neptunus, quam te libenter quamque laetus inviso...
Seite 45 - Gortynia templa. 75 nam perhibent olim crudeli peste coactam Androgeoneae poenas exsolvere caedis electos iuvenes simul et decus innuptarum Cecropiam solitam esse dapem dare Minotauro. quis angusta malis cum moenia vexarentur, 80 ipse suum Theseus pro caris corpus Athenis proicere optavit potius quam talia Cretam funera Cecropiae nec funera portarentur.
Seite 39 - Multi illum pueri, multae optavere puellae: Idem cum tenui carptus defloruit ungui, Nulli illum pueri, nullae optavere puellae: Sic virgo, dum intacta manet, dum cara suis est; Cum castum amisit polluto corpore florem, Nec pueris iucunda manet, nec cara puellis.
Seite 11 - Rhenum horribile aequor ultimosque Britannos, omnia haec, quaecumque feret voluntas caelitum, temptare simul parati, pauca nuntiate meae puellae non bona dicta. cum suis vivat valeatque moechis, quos simul complexa tenet trecentos, nullum amans vere, sed identidem omnium ilia rumpens; nee meum respectet, ut ante, amorem, qui illius culpa cecidit velut prati ultimi flos, praetereunte postquam tactus aratro est.
Seite 54 - Rhoeteo quem subter litore tellus ereptum nostris obterit ex oculis. numquam ego te, vita frater amabilior, aspiciam posthac? at certe semper amabo, semper maesta tua carmina morte canam...