Now beat them hence, why do you let them stay?— Thee I'll chase hence, thou wolf in sheep's array.— Out, tawney coats!-out, scarlet hypocrite! Here GLOSTER'S Men beat out the Cardinal's Men, and enter in the hurly-burly the Mayor of London and his Officers*. May. Fie, lords! that you, being supreme magistrates, Thus contumeliously should break the peace! Glo. Peace, mayor! thou know'st little of my wrongs. Here's Beaufort, that regards nor God nor king, Win. Here's Gloster too, a foe to citizens; Because he is protector of the realm; And would have armour, here, out of the Tower, Come, officer: as loud as e'er thou canst cry. Off. All manner of men, assembled here in arms this day, against God's peace, and the king's, we charge and bishop of Winchester: that "consequence" was certainly called "a Winchester goose" by many old writers, (see Dyce's Webster's Works, vol. iii. p. 328,) but there is no necessary reference to it in the text. Winchester goose!" seems merely used as a term of abuse. 4 66 - the Mayor of London and his Officers.] We have here restored the old stage-direction, from the folio, 1623, instead of its modern substitution, "Here a great Tumult. In the midst of it, Enter the Mayor of London, and Officers." The old stage-direction renders Shakespeare his own commentator on the word "hurly-burly," (" Macbeth," A. i. sc. 1,) regarding which the annotators have made various quotations from other authors. 5 Here's Gloster, Too,] The word "too" is from the folio, 1632. command you, in his highness' name, to repair to your several dwelling-places; and not to wear, handle, or use, any sword, weapon, or dagger, henceforward, upon pain of death. Glo. Cardinal, I'll be no breaker of the law; But we shall meet, and break our minds at large. Win. Gloster, we'll meet, to thy dear cost be sure: Thy heart-blood I will have for this day's work. May. I'll call for clubs', if you will not away.— This cardinal's more haughty than the devil. Glo. Mayor, farewell: thou dost but what thou may'st. Win. Abominable Gloster! guard thy head; For I intend to have it, ere long. [Exeunt. May. See the coast clear'd, and then we will de part.— Good God! these nobles should such stomachs bear"! I myself fight not once in forty year. [Exeunt. SCENE IV. France. Before Orleans. Enter, on the Walls, the Master-Gunner and his Son. M. Gun. Sirrah, thou know'st how Orleans is besieg'd, And how the English have the suburbs won. Son. Father, I know; and oft have shot at them, 6 to thy DEAR cost,] So the second folio; which seems to have been edited, as regards this play, with more than usual care. The first folio omits "dear." 7 I'll call for CLUBS,] The usual cry in the city in case of tumult. See " As You Like It," Vol. iii. p. 87, note 2. • This cardinal's more haughty than the devil.] The line stands properly in this form in the folios; but modern editors alter it to "This cardinal is," &c. to the injury of the verse. Good God! THESE nobles should such stomachs bear!] This is the reading of all the folios, and there is no necessity for changing "these" to that, as was first done by Rowe, and by most modern editors, some with and some without notice. Howe'er unfortunate I miss'd my aim. me: Be thou rul'd by Chief master-gunner am I of this town; And thence discover, how, with most advantage, A piece of ordnance 'gainst it I have plac'd; Now, do thou watch, for I can stay no longer. Son. Father, I warrant you; take you no care: I'll never trouble you, if I may spy them. [Exit. Enter, in an upper Chamber of a Tower, the Lords SALIS- Sal. Talbot, my life, my joy! again return'd? Tal. The duke of Bedford had a prisoner, 1 WONT, through a secret grate-] The old copies have Went for "Wont;" but the latter, suggested by Tyrwhitt, seems to accord better with the rest of the passage, and the misprint was a very easy one. "Wont," for" are wont," is a frequent form of expression in our old poets. 2 Could see them.] In the first folio, "for I can stay no longer" is mistakenly printed as the hemistich. In the second folio, boy in consequence is added to the line, and fully in that preceding; but unnecessarily, if the passage be regulated as in our text. We refrain from resort to the folio of 1632, in cases where the reading of the folio of 1623 can be preserved. 3 The DUKE of Bedford-] In the folios he is mistakenly called earl. Called the brave lord Ponton de Santrailes; But with a baser man of arms by far, Once, in contempt, they would have barter'd me: In fine, redeem'd I was as I desir'd. But, O! the treacherous Fastolfe wounds my heart: Whom with my bare fists I would execute, If I now had him brought into my power. Sal. Yet tell'st thou not, how thou wert entertain❜d. Tal. With scoffs, and scorns, and contumelious taunts. In open market-place produc'd they me, To be a public spectacle to all: Here, said they, is the terror of the French, My grisly countenance made others fly; None durst come near for fear of sudden death. So great fear of my name 'mongst them was spread, Sal. I grieve to hear what torments you endur'd, Now, it is supper-time in Orleans: Here, through this grate, I count each one, SO VILE-esteem'd:] The old reading is, "so pil'd esteem'd," an evident misprint for "vile-esteem'd." "Vile" was often of old spelt vild, and hence, perhaps, the error. And view the Frenchmen how they fortify: Let us look in; the sight will much delight thee.- Where is best place to make our battery next. Gar. I think, at the north gate; for there stand lords. Glan. And I, here, at the bulwark of the bridge. Tal. For aught I see, this city must be famish'd, Or with light skirmishes enfeebled. [Shot from the Town. SALISBURY and Sir THO. GARGRAVE fall. Sal. O Lord! have mercy on us, wretched sinners. Gar. O Lord! have mercy on me, woeful man. Tal. What chance is this, that suddenly hath cross'd us? Speak, Salisbury; at least, if thou canst speak: One of thy eyes, and thy cheek's side struck off!- He beckons with his hand, and smiles on me, As who should say, "When I am dead and gone, |