Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

As Socrates' Xantippe, or a worse,

She moves me not, or not removes, at least,
Affection's edge in me; were she as rough
As are the swelling Adriatick seas:

I come to wive it wealthily in Padua;
If wealthily, then happily in Padua.

Gru. Nay, look you, sir, he tells you flatly what his mind is: Why, give him gold enough and marry him to a puppet, or an aglet-baby; or an old trot with ne'er a tooth in her head, though she have as many diseases as two and fifty horses: why, nothing comes amiss, so money comes withal.

Hor. Petruchio, since we have stepp'd thus far in, I will continue that I broach'd in jest.

I can, Petruchio, help thee to a wife

With wealth enough, and young, and beauteous; Brought up, as best becomes a gentlewoman: Her only fault (and that is faults enough,)

Is, that she is intolerably curst,

And shrewd,' and froward; so beyond all measure, That, were my state far worser than it is,

I would not wed her for a mine of gold.

Pet. Hortensio, peace; thou know'st not gold's effect:

Tell me her father's name, and 'tis enough;
For I will board her, though she chide as loud
As thunder, when the clouds in autumn crack.
Hor. Her father is Baptista Minola,
An affable and courteous gentleman:
Her name is Katharina Minola,

Renown'd in Padua for her scolding tongue.

Pet. I know her father, though I know not her;

-aglet-baby;] i. e. a diminutive being, not exceeding in size the tag of a point. An aglet-baby was a small image or head cut on the tag of a point, or lace.

7

-shrewd,] Here means, having the qualities of a shrew. The adjective is now used only in the sense of acute, intelligent.

you,

And he knew my deceased father well:-
I will not sleep, Hortensio, till I see her;
And therefore let me be thus bold with
To give you over at this first encounter,
Unless you will accompany me thither.

Gru. I pray you, sir, let him go while the humour lasts. O' my word, an she knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon him: She may, perhaps, call him half a score knaves, or so: why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, sir,—an she stand him' but a little, he will throw a figure in her face, and so disfigure her with it, that she shall have no more eyes to see withal than a cat: You know him not, sir.

8

Hor. Tarry, Petruchio, I must go
with thee;
For in Baptista's keep my treasure is:
He hath the jewel of my life in hold,
His youngest daughter, beautiful Bianca;
And her withholds from me, and other more
Suitors to her, and rivals in my love:
Supposing it a thing impossible,

(For those defects I have before rehears'd,)
That ever Katharina will be woo'd,
Therefore this order hath Baptista ta'en;2
That none shall have access unto Bianca,
Till Katharine the curst have got a husband.
Gru. Katherine the curst!

[ocr errors]

an he begin once, he'll rail in his rope-tricks.] Ropery or rope-tricks originally signified abusive language, without any determinate idea; such language as parrots are taught to speak. 9 stand him-] i. e. withstand, resist him.

[ocr errors]

that she shall have no more eyes to see withal than a cat :] It may mean, that he shall swell up her eyes with blows, till she shall seem to peep with a contracted pupil, like a cat in the light. JOHNSON.

2 Therefore this order hath Baptista ta'en;] To take order is to take measures.

A title for a maid, of all titles the worst.

Hor. Now shall my friend Petruchio do me grace; And offer me, disguis'd in sober robes,

To old Baptista as a schoolmaster

Well seen in musick,3 to instruct Bianca:
That so I may by this device, at least,
Have leave and leisure to make love to her,
And, unsuspected, court her by herself.

Enter GREMIO; with him LUCENTIO disguised, with books under his arm.

Gru. Here's no knavery! See; to beguile the old folks, how the young folks lay their heads together! Master, master, look about you: Who goes

there? ha!

Hor. Peace, Grumio; 'tis the rival of my love:Petruchio, stand by a while.

Gru. A proper stripling, and an amorous!

[They retire. Gre. O, very well; I have perus'd the note. Hark you, sir; I'll have them very fairly bound: All books of love, see that at any hand;* And see you read no other lectures to her: You understand me:-Over and beside

Signior Baptista's liberality,

I'll mend it with a largess:-Take your papers too, And let me have them very well perfum'd;

For she is sweeter than perfume itself,

To whom they go. What will you read to her?
Luc. Whate'er I read to her, I'll plead for you,

As for my patron, (stand you so assur'd,)
Bs firmly as yourself were still in place:
Yea, and (perhaps) with more successful words
Than you, unless you were a scholar, sir.

• Well seen in musick,] Seen is versed, practised.

4

at any hand;] i. e. at all events.

Gre. O this learning! what a thing it is!
Gru. O this woodcock! what an ass it is!
Pet. Peace, sirrah.

Hor. Grumio, mum!-God save you, signior
Gremio!

Gre. And you're well met, signior Hortensio.
Trow you,

Whither I am going?-To Baptista Minola.
I promis'd to enquire carefully

About a schoolmaster for fair Bianca:

And, by good fortune, I have lighted well
On this young man; for learning, and behaviour,
Fit for her turn; well read in poetry,

And other books,-good ones, I warrant you.
Hor. 'Tis well: and I have met a gentleman,
Hath promis'd me to help me to another,

A fine musician to instruct our mistress;

So shall I no whit be behind in duty

To fair Bianca, so belov'd of me.

Gre. Belov'd of me,-and that my deeds shall

prove.

Gru. And that his bags shall prove.

[Aside.

Hor. Gremio, 'tis now no time to vent our

love:

Listen to me, and if you speak me fair,

I'll tell you news indifferent good for either.
Here is a gentleman, whom by chance I met,
Upon agreement from us to his liking,
Will undertake to woo curst Katharine;
Yea, and to marry her, if her dowry please.
Gre. So said, so done, is well:-
Hortensio, have you told him all her faults?

Pet. I know, she is an irksome brawling scold;

If that be all, masters, I hear no harm.

Gre. No, say'st me so, friend? What countryman?

Pet. Born in Verona, old Antonio's son:

My father dead, my fortune lives for me;

And I do hope good days, and long, to see.

Gre. O, sir, such a life, with such a wife, were

strange:

But, if you have a stomach, to't o'God's name;
You shall have me assisting you in all.

But will you woo this wild cat?

Pet.

Will I live?

Gru. Will he woo her? ay, or I'll hang her.

[Aside. Pet. Why came I hither, but to that intent? Think you, a little din can daunt mine ears? Have I not in my time heard lions roar? Have I not heard the sea, puff'd up with winds, Rage like an angry boar, chafed with sweat? Have I not heard great ordnance in the field, And heaven's artillery thunder in the skies? Have I not in a pitched battle heard

Loud 'larums, neighing steeds, and trumpets' clang? And do you tell me of a woman's tongue;

That gives not half so great a blow to the ear,

As will a chesnut in a farmer's fire?

Tush! tush! fear boys with bugs.

Gru.

Gre. Hortensio, hark!

This gentleman is happily arriv'd,

For he fears none.

[Aside.

My mind presumes, for his own good, and yours.
Hor. I promis'd, we would be contributors,
And bear his charge of wooing, whatsoe'er.
Gre. And so we will; provided, that he win her.
Gru. I would, I were as sure of a good dinner.

[Aside.

[blocks in formation]
« ZurückWeiter »