147ste Tabelle, Enthaltend Sprichwörter in welchenórs ter von dreÿ Sylben find. Birds of a Feather flock together, Gleich und gleich gesellt sich. Charity begins at home, gern Jeder ist sich selbst der Nächste Auf einen trüben Morgen folgt ein heiterer Abend Cloudy Mornings turn to clear Evenings, Company in distress makes Das ist noch ein Trest daß es anthe trouble less, dern nicht besser geht Contentment is above Wealth, Bergnügung geht über Reichthum Cut your Cloak according to Man muß sich strecken ach der your Cloth, Decken Every Man has a Fool in his Sleeve Ein jeder hat seinen Spar ren Every Man likes his own things best, Jedem Narren gefällt Every Miller draws Water to his own Mill, Every Man has his humour, Every one measures other People's Corn by his own Bushel, Every Sheep to her Mate, feine eigene Kappe Jeder für sich, Gott für uns alle Ein jeder hat feine eigene Weife Ein jeder zu seines gleichen Every Thing is good in its Season, Alles ist gut zu rechter Zeit Feasting is the Physician's harvest, Gastereyen sind der Aerzte Flattery now-a-days gets Friends, Fools bite one another, but wise For what thou canst do thyself, rely not on another, Forbearance is no Acquittance, Fortune is all in the business, Erndte Die Schmeicheley ist heut zu Tage angenehm Narren zanken sich, kluge Leu te aber sind verträglich Narren und Zänker bereichern die Advocaten Was du selber thun kannst, cr warte nicht von einem andern ufgeschoben ist darum nicht aufgehoben Wer das Glück hat, führet die Braut heim Gamesters and Race-horses ters, can never be requitted, Good Company on a Journey is worth a Coach, Spieler und Laufpferde dauern Der Geber ist todt, und der Gott, den Aeltern und Lehr. meistern, kann man nimmer gleiches vergelten Angenehme Reisegesellschaft verkürzet den Weg God keep me from my Friends, Ein falscher Freund ist ge. fährlicher als ein offenbarer I will keep myself from my Feind Mer sich des Urmen erbarmet, der leiher dem Herrn He cuts large Thongs of another us anderer Leute Leder ist gut Riemen schneiden Das ist ein schlechter Musikus, der nur ein Lied fingen kann Er sieht seinem Vater so ähn Man's Leather, He is a bad Musician that can sing but one Song, He is as like his Father, as one Drop of Water to another, lich, als ob er ihm aus den Au He that loves dearly, chides is sure to overcome, gen geschnitten wäre Ein wahrer Freund schmeichelt He that has a Wife and Children, He that speaks lavishly, shall hear nicht Wer mit Gold und Silber ficht, fehlt des Sieges nicht Borgen macht Sorgen Wer Weib und Kinder hat, finder immer zu schaffen Der nach Geld hevrathet, ver, kauft seine Freyheit Einen mit Wahrheit ins Ge Schrey bringen Versprechen ist herrlich hals ten bäurisch Fette Kühe machen gemeinig, lich ein mageres Erbe Wer mit will schlingen, muß auch mit klingen Wie man im Wald schreyt, se schallt es wieder zurück Ehre und Gem ichlichkeit sind felten Schlafgesellen Jack will never make a Gentleman, Es braucht lange Zeit, che Idleness is the Root of all Evil, der Bauer ein Junker wird Müssigang ist die Wurzel als les Nebets If a Man will have his Business Wer seine Sach will habers well done, he must do it himself, recht, muß selber feyn Magd und Kuccht Ill company brings many a Man Böse Gesellschaft vrinat mans to the Gallows, Keep honest company, and honest thou shalt be, Knavery may serve for a Turn, but honesty is best at long run, Liberty is better than Gold, Like Blood, like Good, and like Age, makes the happiest Marriage, chen an den Galgen Halte dich zu ehrlichen Leuten, so lernst in was guts Ehrlichkeit währt doch am Langitca Freyheit ist besser als Gold Gleich Blut leich Gut und gleiche Jahre machen die besten Paare Man proposes, God disposes, Der Mensch denkts, Gett aber lenkts merkin No Men know better what is Erfahrung lehret aufs Wort as he that comes fullhanded, Wer etwas mitbringt, ist all zeit angenehm One Man's Breath is another's Es ist immer einer über den One Mischief comes on the Patience with Poverty is all a Quietness is a great Treasure, andern ist dem andern oft schädlich Ein Ungluck biether dem ans dern die Hand Gedult überwindet Sauer- Armuth lehret viel Böses Some think one Thing best, some another, Something is to be allowed for Custom, That which becomes one, does Was einem wohl ansteht, das not become another, wird dem andern oft übel ausgelegt The Chamber of Sickness is the Die Krankenstube ist so gut als eine Bethcapelle Nach der Gefahr wird ge. meiniglich Gottes vergessen The Evening crowns the Day, Ende gut, all.s gur The Evening red and the Morn- Ein rother Abend und grauer ing grey, is a Sign of a lair Day, Morgen bedeuten einen schönen Tag The Receiver is as bad as the Der Hehler ist so gut als der Stehler Die Menschen sind sehr unter, fel icden Es ist nur eine fromme Frau in der Welt, und ein jeder denkt, er hat sie Thief, There is great Difference be.. tween Man and Man, There is but one good Wife in the Country, and every Man thinks he has her, The Beginnings are always hard, Aller Anfang ist schwer They look one Way, and row Sie weifen nicht dahin, wo sie another, die Augen hin drehen Threatened Folks live long, Bom Drohen stirbt niemand Time lost can never be regained, Die vergangene Zeit kömmt nicht wieder zurück Too much Laughter discovers Am vielen Lachen erkennt man Folly, den Narren Use temperance, and defy the Lebst du måßig, so kanus du Physician, den Arzt verhöhnen What Soberness conceals, Drun. Trunkener Mund entdeckt kenness reveals, Wishers and Woulders, are never good Housholders, des Herzens Grund Büafcher und Boiler find niemals gate Haushalter |