Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[blocks in formation]

Wie die Frau so die Magd

Gesunder Leib gehet über alles Ein böser Name und der Henker find in gleicher Uchtung Bemalen thun der Narren-Hån, de, die Thüren, Tische, Bånk und Bånde, Er taugt weder zu sieden noch zu braten er Gott zum Freunde hat, der achtet keinen Verlust Geschwinde Hälfe hat doppelten Nugen Wer den Teufel betrügen will inuß sehr klug feyn Ehre verlohren, alles verlohren

Mit Tanzen und Springen gehts Faufte zur Hölle Wer sich unter die Träber mengt den freffen die Schweine Wer den Fuchs fangen will, muß früh aufstehen

Wer des Undern Hure heiratet, wird nie ohne Verdruß leben Wer sich selber klug dünket, ist der größte Narr Wer die Tochter haben will,der

He that teaches himself, has a Fool to his Master, He that would the Daughter win, inust with the Mother first begin, halte es mit der Mutter Health and Money go far, er gefund ist, und hat Geld komunt gut durch die Welt Gefundheit ohne Geld verursacht die Auszehrung Hilf die selber so hilft dir Gott

Health without Money is half an Ague,

Help thyself, and God will help

thee

Honours change Manners,
Home is Home, be it never so
homely,

Honest Men marry soon, wise
Men not at all,

Hunger beats down Stone-walls,

Ehre verändert die Sitten
Zu Hause ist's am besten, es sey
in Ost in Westen
Ehrliche Mäñer heyrathen bald,
und kluge gar nicht
Hunger macht Haberfroh kauen

[blocks in formation]

I will trust him no further, than Man darf nicht weiter trauen

I fling him,

Ill gotten, ill spent,

Ill

als man sehen kann Bie gewonnen, so zerrennen

gotten Goods seldom thrive, Unrecht gut kommt nicht an drit

Ill News comes a-pace,
Ill Weeds grow a-pace,
In too much Dispute Truth
is lost,

Jane is as good as my Lady in
the Dark,

ten Erben Böse Zeitungen komen imer zu früh Unkraut fchicft bald auf

Mit vielen Disputiren verliert sich die Wahrheit Jm finstern sind alle Kagen graw

It's a good Horse that never stumbles, Es ist niemand ohne Fehler and a good Wife that never grumbles,

It is better never to begin, than Beßer nicht anfangen als kein

never to make an End, It is a Sin to belie the Devil,

It is good making Hay, while
the Sun shines,
If there be a Rainbow in the
Eve, it will rain and leave;
but if there be one in the
Morrow, it will neither lend
or borrow

In the Fore-head and the Eye,
the Index of the Mind does lie,

I am not angry my Son loses,
but that he will play on
In Life you loved me not, in
Death you bewail me,
I never meet with Fortuné,

End erlangen Auch den bösen Leuten muß man nicht Unrecht thun Man muß Heu machen, weil die Sonne scheint

Wird Abends ein Regenbogen seyn, bedeuts Regen und dann Soñen schein; wird er aber Morgens seyn, so fällt ein langer Regen drein Man kaun's einem an den Augen ansehen, was er im Schilde führt Jung gewohnt, alt gethan

Nach dem Tod kommt die Liebe zu spät Wenn's Geld regnet, so bin ich im mer unterm Dache Ein jeder zupfe sich selbst bey der Nase

If any Fool finds the Cap fits
him, let him
put it on,
Jack Sprat would teach his Gran-
dam to grope Hens,

Das Ey will kluger feyn als die Henne

[blocks in formation]

89fte Tabelle,

Enthaltend die Fabel von der Natter und der Feile.

[merged small][merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][merged small]

90ste Tabell e,

Enthaltend die Fabel von dem alten Jagdhund.

The Old Hound. AN old Hound, who had been very faithful to his Master, and given him great sport and pleasure in many a chase, at last, by the effect of years, became feeble. Being in the field one day, when the Stag was almost run down, he was the first that came in with him, and seized him by one of his haunches: But, his old and

Der alte Jagdhund.

Ein alter Jagdhund, welcher feinem Herrn sehr getren gewes sen war, und ihm auf mancher Jagd viel Luft und Vergnügen gemacht hatte, wurde zulezt durch sein hohes Alter schwach. Als er eines Tages im Felde war, und der Hirsch schon bey. nahe ermüdet war, war er der Erste welcher ihn einholte und ihu bey einer seiner Hüften er

broken teeth not being able to keep their hold, the deer fled away, and threw him quite out. Upon which, his Master being in a great passion, and going to strike him, the honest creature is said to have barked out this excuse : Ah! do not strike your poor old Servant, It is not my heart and will, but my strength and speed, that fail me. If what I now am offends, pray don't forget what I have been.

MOR AL

This Master is to compare to a Country in which an old Soldier must gobegging about.

griff: allein feine alten und derbrochenen Zähne waren nicht im Stande ihren Halt fest zu halten, der Hirsch floh davon und warf ihn übern Haufen. Und als darauf sein Herr in einen großen Zorn war und vor hatte ihn zu schlagen, heißt es, daß das ehrliche Thier diese Ausrede her. aus gebellet haben soll: Uch schlag doch deinen alten armen Diener nicht. Es ist nicht mein Herz und Wille, sondern meine Stärke und Schnelligkeit was mir fehlet. Wenn das, was ich jezt bin beleidiget, so bitte ich, vergiß nicht was ich gewesen bin. Sittenlehre.

:0:

Dieser Herr ist mit einem Lande zu vergleichen, in welchem ein alter Soldat betteln gehen muß.

91ste Tabelle,

Enthaltend die Fabel von dem Fuchs und der Ziege.

The Fox and the Goat. A FOX, having by chance, tumbled into a well, had been casting about a long while, to no purpose, how he should get out again; when at last a Goat came to the place, and wanting to drink, asked Reynard, whether the water was good.Good! said he, aye, so sweet, that I am afraid I have taken a surfeit, I have drank so much. The Goat upon this, without any more ado, leaped in; and the Fox seizing his horns, by

Der Fuchs und die Ziege.

Ein Fuchs war durch Zufall in einen Brunnen gefallen, und hatte schon lange vergeblich hin und her überleget, wie er wieder herauskommen sollte; als zulezt eine Ziege nach dem Plah kam, und verl ingete zu trinken, welche Reynard fragte, eb das Waffer gut wäre. Gut! fagtt er,, cy ja, so füß, daß ich fürchte, ich habe mich überfüllet, so viel habe ich getrunken. Hierauf fprang die Ziege ohne weitere

mstände hinein; und der Fuchs

« ZurückWeiter »