Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

I kill'd a man, and fear I was defcried :
Wait you on him, I charge you, as becomes,
While I make way from hence to fave my life:
You understand me?

BION. I, fir? ne'er a whit.

Luc. And not a jot of Tranio in your mouth; Tranio is chang'd'into Lucentio.

BION. The better for him; 'Would, I were fo too! TRA. So would I, 'faith, boy, to have the next wish

after,

That Lucentio indeed had Baptifta's youngest daughter. But, firrah,—not for my fake, but your master's,—I advise

You use

your manners difcreetly in all kind of companies; When I am alone, why, then I am Tranio;

But in all places elfe, your master Lucentio.
Luc. Tranio, let's go :-

One thing more refts, that thyfelf execute ;

To make one among these wooers: If thou ask me why,-
Sufficeth, my reafons are both good and weighty. [Exeunt.
I SERV. My lord, you nod; you do not mind the play.
SLY. Yes, by faint Anne, do I. A good matter, furely;
Comes there any more of it?

PAGE. My lord, 'tis but begun.

SLY. 'Tis a very excellent piece of work, madam lady; 'Would't were done!

SCENE II. The fame. Before HORTENSIO'S Houfe.
Enter PETRUCHIO and GRUMIO.

PET. Verona, for a while I take my leave,
To fee my friends in Padua ; but, of all,
My best beloved and approved friend,
Hortenfio; and, I trow, this is his house :-

Here, firrah Grumio; knock, I fay.

GRU. Knock, fir! whom should I knock? is there any man has rebus'd your worship?

PET. Villain, I fay, knock me here foundly.

GRU. Knock you here, fir? why, fir, what am I, fir, that I should knock you here, fir?

PET. Villain, I fay, knock me at this gate,

And rap me well, or I'll knock your knave's pate.
GRU. My master is grown quarrelfome: I should knock
you first,

And then I know after who comes by the worst.

PET. Will it not be?

'Faith, firrah, an you'll not knock, I'll wring it; I'll try how you can fol, fa, and fing it.

[He wrings GRUMIO by the ears. GRU. Help, mafters, help! my mafter is mad.

PET. Now knock when I bid you: firrah! villain!
Enter HORTENSIO.

HOR. How now? what's the matter?-My old friend Grumio! and my good friend Petruchio!-How do you all at Verona ?

PET. Signior Hortenfio, come you to part the fray? Con tutto il core bene trovato, may I say.

HOR. Alla noftra cafa bene venuto,

Molto honorato fignor mio Petruchio.

Rise, Grumio, rife; we will compound this quarrel.

GRU. Nay, 'tis no matter, what he 'leges in Latin.If this be not a lawful caufe for me to leave his fervice, -Look you, fir,—he bid me knock him, and rap him foundly, fir: Well, was it fit for a fervant to use his master fo; being, perhaps, (for aught I fee,) two and thirty, a pip out?

Whom, 'would to God, I had well knock'd at first,

B b iiij

8

Then had not Grumio come by the worst.
PET. A fenfelefs villain !-Good Hortenfio,
I bade the rascal knock upon your gate,
And could not get him for my heart to do it.

?

GRU. Knock at the gate?-O heavens !— Spake you not these words plain,-Sirrah, knock me here, Rap me here, knock me well, and knock me foundly? And come you now with-knocking at the gate PET. Sirrah, be gone, or talk not, I advise you. HOR. Petruchio, patience; I am Grumio's pledge: Why, this a heavy chance 'twixt him and you; Your ancient, trufty, pleasant fervant Grumio. And tell me now, fweet friend,-what happy gale Blows you to Padua here, from old Verona ?

PET.Suchwind as fcatters young men through the world, To feek their fortunes further than at home, Where small experience grows. But, in a few,

Signior Hortenfio, thus it ftands with me :—

Antonio, my father, is deceas'd;

And I have thruft myself into this maze,

Haply to wive, and thrive, as best I may :

Crowns in my purse I have, and goods at home,

And fo am come abroad to fee the world.

HOR. Petruchio, fhall I then come roundly to thee, And with thee to a fhrewd ill-favour'd wife?

Thou'dft thank me but a little for my
counsel :
And yet I'll promise thee fhe fhall be rich,
And very rich :-but thour't too much my friend,
And I'll not wifh thee to her.

PET. Signior Hortenfio, 'twixt such friends as we,
Few words fuffice: and therefore, if thou know
One rich enough to be Petruchio's wife,
(As wealth is burthen of my wooing dance,)

Be fhe as foul as was Florentius' love,
As old as Sibyl, and as curst and shrewd
As Socrates' Xantippe, or a worse,

She moves me not, or not removes, at least,
Affection's edge in me; were fhe as rough
As are the fwelling Adriatick feas:

I come to wive it wealthily in Padua ;
If wealthily, then happily in Padua.

GRU. Nay, look you, fir, he tells you flatly what his mind is: Why, give him gold enough, and marry him to a puppet, or an aglet-baby; or an old trot with ne'er a tooth in her head, though the have as many diseases as two and fifty horfes: why, nothing comes amifs, fo money comes withal.

HOR. Petruchio, fince we have stepp'd thus far in, I will continue that I broach'd in jeft.

I can, Petruchio, help thee to a wife

With wealth enough, and young, and beauteous;
Brought up, as best becomes a gentlewoman :
Her only fault (and that is faults enough,)

Is, that she is intolerably curst,

And fhrewd, and froward; fo beyond all measure,
That, were my ftate far worfer than it is,

I would not wed her for a mine of gold.

[fect:

PET. Hortenfio, peace; thou know'ft not gold's ef

Tell me her father's name, and 'tis enough;

For I will board her, though fhe chide as loud
As thunder, when the clouds in autumn crack.
HOR. Her father is Baptifta Minola,

An affable and courteous gentleman:
Her name is, Katharina Minola,

Renown'd in Padua for her fcolding tongue.

PET. I know her father, though I know not her;

And he knew my deceased father well :-
I will not fleep, Hortenfio, till I fee her;
And therefore let me be thus bold with you,
To give you over at this first encounter,
Unless you will accompany me thither.

GRU. I pray you, fir, let him go while the humour lafts. O' my word, an fhe knew him as well as I do, she would think scolding would do little good upon him: She may, perhaps, call him half a score knaves, or so: why, that's nothing; an he begin once, he'll rail in his rope-tricks. I'll tell you what, fir,-an fhe ftand him but a little, he will throw a figure in her face, and fo disfigure her with it, that she shall have no more eyes to fee withal than a cat: You know him not, fir. HOR. Tarry, Petruchio, I must go with thee; For in Baptifta's keep my treasure is :

He hath the jewel of my life in hold,

His youngest daughter, beautiful Bianca ;
And her withholds from me, and other more
Suitors to her, and rivals in my love:
Suppofing it a thing impoffible,

(For those defects 1 have before rehears'd,)
That ever Katharina will be woo'd,

Therefore, this order hath Baptista ta'en ;-
That none fhall have accefs unto Bianca,
Till Katharine the curft have got a husband.
GRU. Katharine the curft!

A title for a maid, of all titles the worst.

HOR. Now fhall my friend Petruchio do me grace; And offer me, disguis'd in fober robes,

To old Baptifta as a school-master
Well feen in mufick, to inftruct Bianca:

That fo I may by this device, at least,

« ZurückWeiter »