Sicut aper, silvis longe Laurentibus actus, Fulmineo celeres dissipat ore canes, Mox tamen ipse perit: sic non moriuntur inulti, Nam puer impubes, et adhuc non utilis armis, 40 45 50 FAS. I. 587. THE more noble among the Romans had usually three names. The Praenomen,' which stood first, marked the individual. The 'Nomen,' which followed, marked the Gens or clan. The 'Cognomen,' which came third, marked the Familia or family. Thus the name Publius Cornelius Scipio indicated that the person so called belonged to the Gens Cornelia, to the Familia of the Scipios, one of the branches of that Gens, and that individually he was known as Publius. Sometimes a fourth name was added, arising from the subdivision of families, as in the case of Publius Cornelius Lentulus Spinther. When an adoption took place, the young man received the name of his new father, to which was appended a gentile adjective to point out his original clan. Thus, when the son of Lucius Aemilius Paullus was adopted by the son of the elder Scipio, he was styled Publius Cornelius Scipio Aemilianus, and in like manner when C. Octavius was adopted by Julius Caesar, he became Caius Iulius Caesar Octavianus. Occasionally an individual received an epithet as a mark of honour, which was appended to his own name, but was not transmitted to his posterity. Such appellations were usually the reward of military achievements, and in that case bore reference to the country where the exploit was performed. In this manner Publius Cornelius Scipio, who vanquished Hannibal at Zama, and brought the second Punic War to a happy termination, became Publius Cornelius Scipio Africanus; and the same title was again bestowed on his grandson by adoption, who destroyed Carthage, to which Numantinus was afterwards added upon the capture of Numantia in Spain. Hence this celebrated personage would write himself down, Publius Cornelius Scipio Aemilianus Africanus Numantinus. An epithet, such as we have been describing, was properly called 'Agnomen,' although sometimes included under the general term 'Cognomen.' In the present Extract, the poet passes rapidly in review the most remarkable characters in Roman history who had been distinguished by Agnomina, in order to prove that they were as much inferior in glory to Octavianus, as their appellations were more humble than the title of 'Augustus.' I' DIBVS in magni castus Iovis aede sacerdos Redditaque est omnis populo provincia nostro; Aut Cretum domitas testificatur opes. Hunc Numidae faciunt, illum Messana superbum, Et mortem et nomen Druso Germania fecit; Magne, tuum nomen rerum mensura tuarum est: 5 ΙΟ 15 Nec gradus est ultra Fabios cognominis ullus, Sed tamen humanis celebrantur honoribus omnes; Hic socium summo cum Iove nomen habet. Et quodcunque sua Iupiter auget ope. 20 25 30 38. NARRAT DIGRESSVM, GEMITVS LVCTVSQUE SVORVM. TR. I. 3. OVID having received from the Emperor an order to quit the city and take up his residence at Tomi, on the shores of the Euxine, depicts in this poem the misery he endured in tearing himself from Rome. With regard to his banishment and the causes, see life of Ovid in the Introduction. VM subit illius tristissima noctis imago, CVM Qua mihi supremum tempus .in Vrbe fuit: Labitur ex oculis nunc quoque gutta meis. 5 ΙΟ Non aliter stupui, quam qui Iovis ignibus ictus Vt tamen hanc animi nubem dolor ipse removit, Quocunque adspiceres, luctus gemitusque sonabant: Femina virque meo, pueri quoque, funere maerent: Si licet exemplis in parvo grandibus uti, Haec facies Troiae, cum caperetur, erat. Iamque quiescebant voces hominumque canumque : Hanc ego suspiciens, et ab hac Capitolia cernens, Iamque oculis numquam templa videnda meis; 15 20 25 30 Et quamquam sero clipeum post vulnera sumo; 35 Caelestique viro, quis me deceperit error, Dicite; pro culpa ne scelus esse putet. Vt, quod vos scitis, poenae quoque sentiat auctor; 40 Hac prece adoravi Superos ego: pluribus uxor, Illa etiam ante Lares passis prostrata capillis Iamque morae spatium nox praecipitata negabat, 45 50 Ah quoties aliquo dixi properante, Quid urges ? Ah quoties certam me sum mentitus habere Roma relinquenda est: utraque iusta mora est: Et domus, et fidae dulcia membra domus. 55 60 65 70 |