Abbildungen der Seite

17. 58. Small, and 21. 12s. 6d. Large Paper. The price will be soon raised to 1l. 7s. Small, and el. 155. Large. Subscribers always remain at the price at which they originally enter. Nos. I. to XX, contain above 12,000 words omitted by StePHENS. Total Subscribers, Large and Small, 1086. The copies printed are strictly limited to the number of Subscribers. The work will be certainly comprised in 39 Nos., or all above given gratis; and will be completed within 3 years. No. XXI. will be published on the 20th of April.

Delphin and Variorum Classics, Nos. XLVII.and XLVIII. containing Martial.- The price is ll. 18. each Part, Large Pa. per double; and as very few copies remain on hand, the prices will hereafter be increased. Subscribers always remain at the Price at which they originally enter. Present Subscription, 979 large and small.--N. B. As it may not be so convenient to some new Subscribers to purchase at once the whole 48 Nos, now published, the Editor will accommodate such by delivering 2 or 3 Nos, monthly, till the arrears are caught up. On the same plan STEPHENS' GREEK THESAURUS may be subscribed for.

Select British Divines, No. XXV. (continued in Monthly Nos.) neatly printed in duod. and hot-pressed. Price 2s. 6d. Edited by the Rev. C. BRADLEY. Containing, with Nos. XXI. XXII. XXIII. and XXIV., Horne's Commentary on the Psalms. Or in 2 Vols. duod. 12s. 6d.

After Horne will succeed HALL, HOPKINS, DODDRIDGE, WATTS, BAXTER, &c.

Each Author niay be had separately.

Nos. l. and Il. contain Beveridge's Private Thoughts ; with a Portrait.-No. III. LEIghton's Theological Lectures ; with a Portrait.-No. IV, LEIGHTON's Expository Lectures. -Nos. V. VI. VII. LEIGHTON's Commentary on St. Peter.

Nos. VIII. IX. LEIGHTON's Sermons.--Nos. X. XI. XII. Henry's Tracts; with a Portrait.-Nos. XIII, XIV. XV. PEARSON's Exposition of the Creed.Nos. XVI. and XVII. FLAVEL's Husbandry Spiritualized, Navigation Spirit, ualized, Causes and Cure of Mental Errorš, Rise and Growth of Antinomian Errors.--Nos. XVIII. XIX. and XX. FLAVEL's Saint Indeed, Touchstone of Sincerity, Divine Conduct, Balm of the Covenant, Token for Mourners.

This Work will consist of a uniform Reprint of all the most valuable Pieces in DevOTIONAL and PRACTICAL Divinity. The authors, from whose writings they will be selected, are

those who have either been consistent members of the Established Church, or whose sentiments have been in strict accordance with the general tenor of its Liturgy and Articles. With this object in view, the Pieces will occasionally be taken from those Divines, who were the ornaments of the Church in the century preceding the last.

A Biographical Sketch of each Author is given, and in some instances a PORTRAIT.

Mr. Valpy has just completed the reprint of his edition of Brotier's Tacitus, pr. 21. 10s. 4 Vols. Octavo.

Mr. Priestley is now engaged in reprinting at Mr. Valpy's press, an edition of Haack's Thucydides in 2 Vols. Oct. : for an account of which see our last No.

Mr. Priestley has also in the same press, a new edition of Vigerus de Idiotismis, in one Vol. Oct.


We have received two articles, English and Latin, on 1 Cor. c. xi, v. 10. which shall be attended to in a future Number.

Critical Observations on some Latin Authors in our next.

If Etonensis will expand his article in a manner worthy of his subject, we shall readily insert it.

We wish A. would call on us and explain his intentions.

In our next we shall insert Writings of Claudian-Arithmetic of the Holy ScripturesPyramids &c. &c.

In our next we shall also give notices of Gail's Thucydides, Photii Lexicon, &c.

This day was published, price 25. sewed, LACKINGTON'S CATALOGUE, Part II.

THE SECOND PART of a CATALOGUE of the most Extensive Stock of New and SECOND-HAND Books on Sale in this Country; containing the Classes, Divinity and Ecclesiastical History; Sermons, Discourses and Lectures; Libri Theologici Miscellanei; Dictionaries, Grammars, Bibliography, and Critical Works in all Languages; Greek and Latin Classics, Translations of the Classics, Historici Antiquitates et Miscellanei, Oriental and Saxon Literature, Coins and Medals, &c. &c. offered to the Public at moderate Prices, by

(LACKINGTON's) Fiusbury Square, London.

Libraries, and small Collections of Books, purchased or exchanged, on liberal Terms.


This day is published, price 5s. neatly half-bound,

THE SECOND EDITION OF CONVERSATIONS ON ENGLISH GRAMMAR; In a Series of Familiar and Entertaining Dialogues between a Mother and her Daughters; in which the various Rules of Grammar are introduced and explained in a manner calculated to excite the attention of Children, and at the same time to convey to their minds a clear and comprehensive idea of the general principles of Language. Adapted to the use of Establishments for Young Ladies, as well as to Private Tuition, and to Preparatory

Schools for Young Gentlemen.

By Mrs. WILLIAMS. Printed for HARDING, MAVOR and LEPARD), Finsbury Sq.


PRIVATE TEACHERS. This day is published, and delivered gratis, by HARDING,


SCHOOL BOOKS, NEWLY ARRANGED; Together with a selection of the best works, adapted to the Improvement and Recreation of Young Persons, with the Prices affixed. A very liberal allowance to Masters of Academies and Teachers.



No. LIV.

JUNE, 1823.



Your learned correspondent in No. 50. Art. v., after giving Spalding's excellent observations on the difference between non solum, and non modo, and the use of the latter phrase as equivalent to non dicam, observes : “ It is well known by learned men, that non modo, put elliptically for non modo non, is a phrase followed by seD NE QUIDEM."

Both Clarke and Davis ad Cæs. Bel. Gal. 11. 17. et vill. 33. have observed, that it is usual with good authors to omit the second non : but neither they nor Perizonius seem to have remarked the principle on which the phraseology proceeds, There are three examples of the omission, as it is called, of the second non in Cæsar's Commentaries, B. G. 11. 17.: “ effecerant ut instar muri hæ sepes munimenta præberent; quo non modo intrari, sed ne perspici quidem posset.”—Ib, uur. 4. “ ac non modo defesso excedendi ex pugna, sed ne saucio quidem ejus loci, ubi constiterat, relinquendi, ac sui recipiendi, facultas dabatur.”—A. Hirtii B. G.) viii. 33. “ effugere non modo equitatum, sed ne legiones quidem possent.” Yet Cæsar says, B. G. 1. 16. “nam propter frigoranon modo frumenta in agris matura non erant, sed ne pabuli quidem satis magna copia suppetebat.” Livy in like manner gives examples of both phrases. 1. 40. “advenam non modo civicæ, sed ne Italicæ quidem stirpis.”—V. 38. “

non modo non tentato certamine, sed ne clamore quidem reddito.”

It appears to me, that this difference of phrase is not accidental, that a second non would be inadmissible, where the authors have written simply non modo, and that it is essential to their meaning, where they have written non modo non. The reason of the difference I think is this: in the former case the negative of the second clause, SED NE QUIDEM, is applied to a verb or word


“ Not

on which the meaning of the first clause also depends, and therefore a second negative in the first clause would be redundant. It is easy to preserve this effect in the translation: “ The hedge was INCAPABLE not only of being entered, but even of being seen through ;" or turning it actively, “not only to enter the hedge, but even to see through it was iMPOSSIBLE”only to the tired of leaving the battle, but even to the wounded of retiring no opportunity was given ”-“ Not only to escape the horse, but even the legions, would be IMPOSSIBLE _“A stranger, WITHOUT pretension, not only to Roman, but even to Italian extraction." A second non in the first clause of these sentences, would be as great a solecism in Latin, as it would be in English, to say, “Nor ONLY NOT to enter the hedge, but even to see through it was IMPOSSIBLE.”

But in the sentences where the authors have written non modo non, the phrase in the second clause being varied, and there being no word common to both clauses, the second non is essential to their meaning. It would have been no less absurd in Cæsar to have said, “ non modo frumenta in agris matura erant, sed ne pabuli quidem satis magna copia suppetebat," than it would be in English, “ Not only were the crops in the fields ripe, but there was not even forage to be had.”

By the way, the Italians use non che exactly in the same way as their ancestors used their non modo, as equivalent to non dicam, “ Spero trovar pietà non che perdono." Petrarch. Son. 1. Examples occur very frequently both in poets and prose writers.

It is with more diffidence that I bring forward the next remark, as I am aware that I am contending for a very uncommon use of a compound. I am, however, satisfied, that Cæsar does so use it. At all events, the substitution adopted by many editors, appears to me infinitely more intolerable. B. G. III. 14. “Una erat magno usui res præparata a nostris, falces præacutæ, insertæ affixæque longuriis, non absimili forma muralium falcium. His

quum funes, qui antennas ad malos DISTINEBANT, comprehensi adductique erant, navigio remis incitato, prærumpebantur : quibus abscissis, antennæ necessario concidebant,” &c.

So I restore the reading instead of DESTINABANT. This word, I think, has been substituted by copyists and editors who did not understand Cæsar's use of DISTINEBANT.

How was it possible, I ask, that the hook in the hands of the Roman soldier could lay hold of the rope which attached the yard to the mast? The case was plainly this. The rope, or halyard, which was fastened to the yard, passed through a block,

« ZurückWeiter »