Navigation entre l'Empire et la Bulgarie du 1er août 1905,* frappées à leur entrée en Bulgarie d'un droit de douane au-dessus de 10 fr. les 100 kilog. au choix de l'importateur, seront taxées à leur poids net légal ou à leur poids net réel (poids effectif). Le poids net légal des marchandises est déterminé en déduisant du poids brut des colis la tare légale, c'est-à-dire la tare déterminée par ukaze, selon le mode d'emballage ou l'espèce des marchandises. Le poids net réel ou poids effectif est déterminé sur le poids de la marchandise dépouillée de tous ses emballages, extérieurs et intérieurs (y compris les objets servant dans l'intérieur des colis au pliage, à la séparation ou à l'arrangement des marchandises). Il est d'ailleurs entendu, conformément à l'article VII dudit traité, que toute faveur accordée ou qui serait accordée aux provenances d'un autre État, tant sous le rapport de la déduction des tares que pour ce qui concerne le régime douanier afférent aux emballages des marchandises, sera également acquise aux provenances allemandes de même nature. Fait en double, à Sophia, le 31 octobre (13 novembre), 1908. de Bulgarie, S. PAPRIKOFF L'Agent diplomatique d'Allemagne, NOTE from the Chinese Government announcing the Date for the Opening of Chinese Custom-houses at Dalny, Antung, and Tatungkou. —June 18, 1907. (Translation.) SIR, Prince Ch'ing to Sir J. Jordan. Kwang Hsü, 33-5-8 (June 18, 1907). It is provided in Article V of the South Manchurian Railway Agreement between China and Russia that the Chinese Government shall be at liberty to establish custom-houses at Dalny. This Board having communicated with the Revenue Council, who instructed the Inspector-General to negotiate with the Japanese Minister on the question of custom-houses there, the Ministers of the Revenue Council have now communicated to the Board the arrangements negotiated between the Inspector-General and the Japanese Minister. The Board has studied them with extreme care, and they should be constituted the provisional regulations for Talienwan. Accordingly, the 1st July has been fixed as the date for opening the custom-house. The custom-house at the trade mart of Antung and its branch station at Tatungkou, of which your Excellency was informed in the Board's note of the 5th September, 1906, are also to be opened on the same date. The Board has, therefore, notified the Inspector-General through the Revenue Council, and has now the honour to communicate the information to your Excellency. I avail, &c. ARBITRATION CONVENTION between Denmark and Sweden. Signed at Stockholm, July 17, 1908. [Ratifications exchanged at Stockholm, February 26, 1909.] (Translation.) His Majesty the King of Sweden and His Majesty the King of Denmark, who, in application of the principles laid down in Articles XXXVII-XL of the Convention signed at The Hague on the 18th October, 1907,* for the solution by friendly means of international differences, desire to commence negotiations for the conclusion of an obligatory Convention of Arbitration, have appointed as their representatives: His Majesty the King of Sweden: His Minister for Foreign Affairs, Eric Birger Trolle; and His Majesty the King of Denmark: His Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary Count Fredrik Wilhem Sponneck; Who, after having communicated their full powers to one another and found the same to be in good and due form, have agreed upon the following Articles : ART. I. The High Contracting Parties bind themselves to refer to arbitration such differences as may arise between them which cannot be settled by direct diplomatic negotiations, on condition that the independence, integrity, or vital interests of the country are not affected.† II. A difference, being of such nature as may be referred to arbitration shall be decided by the Permanent Court of Arbitration established at The Hague by the Convention of the 29th July, 1899, in so far as the High Contracting Parties do not agree by special arrangement to refer the difference to some other Court or to specially appointed arbitrators. Should a difference of opinion occur as to how far the difference which has arisen affects the vital interests of either country, and is consequently to be included in matters which, in accordance with the terms of the preceding Article, are to be excepted from obligatory arbitration, such difference of opinion shall, as stated in the said Article, be referred to arbitration. * Vol. CI, page 298. † See Protocol, page 915, ‡ Vol. XCI, page 970. III. This agreement shall also apply in cases of a difference arising out of actual conditions existing before the conclusion of the agreement. IV. When reference is had to arbitration the High Contracting Parties shall, unless other conditions are agreed upon, conform in everything concerning the appointment of arbitrators and arbitral procedure to the regulations laid down in the Convention of the 18th October, 1907, concerning a settlement by friendly means of international differences. V. When necessary, the decree of arbitration shall contain a statement of the limit of time within which its verdict shall be carried out. VI. This agreement holds good for ten years, reckoned from the day of signature, and shall be renewed for a similar period, unless it be annulled by one of the parties at least two years before the expiry of the ten years' period. VII. This Convention shall be ratified and the ratifications shall be exchanged as soon as possible. In attestation whereof the respective representatives have signed the above Convention and affixed thereto their seals. Done in duplicate, at Stockholm, the 17th July, 1908. (L.S.) ERIC TROLLE. PROTOCOL. WHILST signing the Convention concluded this day between Sweden and Denmark for the reference to arbitration of differences arising between the two countries, the undersigned representatives have agreed as follows: Each party must determine for itself how far the difference which has arisen concerns its independence or integrity, and whether it is consequently of a nature to be included amongst differences which, according to the terms of Article I, are exempt from arbitration. The Convention does not affect the regulation concerning the reference to arbitration in No. 2 of the ratified protocol to the Swedish-Danish Fisheries Convention of the 14th July, 1899. In support of this the representatives have drawn up this protocol, which shall have the same weight as though its prescriptions were included in the Convention proper. Done in duplicate, at Stockholm, the 17th July, 1908. TROLLE. W. SPONNECK. PROTOCOL between France and Germany containing a Formula of Regrets for Events which occurred at Casablanca on the 25th September, 1908.-Signed at Berlin, November 10, 1908. LES deux Gouvernements, regrettant les événements qui se sont produits à Casablanca le 25 septembre dernier et qui ont amené des agents subalternes à des violences et à de fâcheuses voies de fait, décident de soumettre l'ensemble des questions soulevées à ce sujet à l'arbitrage. D'un commun accord, chacun des deux Gouvernements s'engage à exprimer ses regrets sur les actes de ces agents, suivant le jugement que les arbitres auront porté sur les faits et sur la question de droit. Berlin, le 10 novembre, 1908. JULES CAMBON. COMPROMIS D'ARBITRAGE relatif aux Questions soulevées par les Événements qui se sont produits à Casablanca le 25 septembre, 1908. Signé à Berlin, le 24 novembre, 1908. Compromis. Le Gouvernement de la République française et le Gouvernement Impérial allemand s'étant mis d'accord le 10 novembre, 1908, pour soumettre à l'arbitrage l'ensemble des questions soulevées par les événements qui se sont produits à Casablanca, le 25 septembre dernier, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, sont convenus du compromis suivant : ART. 1er. Un Tribunal arbitral, constitué comme il est dit ci-après, est chargé de résoudre les questions de fait et de droit que soulèvent les événements qui se sont produits à Casablanca, le 25 septembre dernier, entre les agents des deux pays. 2. Le Tribunal arbitral sera composé de cinq arbitres pris parmi les membres de la Cour permanente d'Arbitrage de La Haye. Chaque Gouvernement, aussitôt que possible et dans un délai qui n'excédera pas quinze jours à partir de la date du présent compromis, choisira deux arbitres, dont un seul pourra être son national. Les quatre arbitres ainsi désignés choisiront un surarbitre dans la quinzaine du jour où leur désignation leur aura été notifiée. 3. Le 1er février, 1909, chaque partie remettra au Bureau de la Cour permanente dix-huit exemplaires de son Mémoire avec les copies certifiées conformes de toutes pièces et documents qu'elle compte invoquer dans la cause. Le Bureau en assurera sans retard la transmission aux arbitres et aux parties, savoir, de deux exemplaires pour chaque arbitre, de trois exemplaires pour chaque partie. Deux exemplaires resteront dans les archives du Bureau. Le 1er avril, 1909, les parties déposeront dans la même forme leurs contre-Mémoires avec les pièces à l'appui de leurs conclusions finales. * See above. 4. Chaque partie devra déposer au Bureau international, au plus tard le 15 avril, 1909, la somme de 3,000 florins néerlandais, à titre d'avance pour les frais du litige. 5. Le Tribunal se réunira à La Haye le 1er mai, 1909, et procédera immédiatement à l'examen du litige. Il aura la faculté de se transporter momentanément ou de déléguer un ou plusieurs de ses membres pour se transporter en tel lieu qu'il lui semblerait utile en vue de procéder à des mesures d'information dans les conditions de l'article XX de la Convention du 18 octobre, 1907,* pour le règlement pacifique des conflits internationaux. 6. Les parties peuvent faire usage de la langue française ou de la langue allemande. Les membres du Tribunal peuvent se servir, à leur choix, de la langue française ou de la langue allemande. Les décisions du Tribunal seront rédigées dans les deux langues. 7. Chaque partie sera représentée par un agent spécial avec mission de servir d'intermédiaire entre elle et le Tribunal. Ces agents donneront les éclaircissements qui leur seront demandés par le Tribunal et pourront présenter les moyens qu'ils jugeraient utiles à la défense de leur cause. 8. Pour tout ce qui n'est pas prévu par le présent compromis, les stipulations de la Convention précitée du 18 octobre, 1907, dont la ratification n'a pas encore eu lieu, mais qui a été signée également par la France et l'Allemagne, seront applicables au présent arbitrage. 9. Après que le Tribunal arbitral aura résolu les questions de fait et de droit qui lui sont soumises, il réglera en conséquence la situation des individus arrêtés le 25 septembre dernier au sujet de laquelle il y a contestation. Fait en double, à Berlin, le 24 novembre, 1908. (L.S.) JULES CAMBON. (L.S.) KIDERLEN. [Note. See Award of Tribunal, May 22, 1909. Page 597.] * Vol. C, page 298. |