Actas, Band 7

Cover
1890
 

Andere Ausgaben - Alle anzeigen

Häufige Begriffe und Wortgruppen

Beliebte Passagen

Seite 8 - Etats des usnus, xayhuas, sayanas et autres monuments analogues de l'ancien Pérou, contenant des figures, des signes ou des inscriptions. — Des investigations archéologiques qui se sont pratiquées de nos jours dans l'île de Cuba et du type de...
Seite 64 - Ils portent une ceinture avec une sorte de bourse pour cacher leurs parties honteuses. Ils parlent avec les lèvres, ils n'ont aucune religion. Leur barque est d'écorce : un seul homme peut avec ses mains la porter sur l'épaule. Ils ont pour armes des arcs très étendus, dont la corde est faite de boyaux ou de nerfs d'animaux. Leurs flèches sont en roseau, et terminées par des pierres ou des arêtes de poisson. Ils mangent de la chair desséchée, et boivent de l'eau. Ils ne savent ce qu'est...
Seite 802 - Catalogo Alfabético de los nombres de lugar pertenecientes al Idioma „Náhuatl". Estudio jeroglifico de la Matricula de los Tributos del Códice Mendocino por el Dr. Antonio Peñafiel.
Seite 64 - Ils n'ont jamais de barbe au visage ou ailleurs, aucun poil sur le corps, sauf les cheveux et les sourcils. Ils portent une ceinture avec une sorte de bourse pour cacher leurs parties honteuses. Ils parlent avec les lèvres, ils n'ont aucune religion.
Seite 379 - The difficulty arising from this lack of knowledge is now removed; and with it all uncertainty disappears. . The similarity of the two tongues, apparent enough in many of their words, is most strikingly shown, as might be expected, in their grammatical structure, and especially in the affixed pronouns, which in both languages play so important a part. The resemblance may, perhaps...
Seite 585 - ... la cola de la cabeza, y la cabeza con parte del cuerpo iba por sobre el un ojo de manera que hacía ceja, y la cola con parte del cuerpo iba por sobre otro ojo, y hacía otra ceja.
Seite 358 - ... essa fu tale presso i Messicani che basterebbe da sola a confondere l'orgoglioso disprezzo che, durante tanti anni, li ha fatti considerare esseri appena ragionevoli dai loro conquistatori. „Niente, dice il P. Acosta, mi ha fatto più maravigliare, né mi è paruto più degno di lode e di memoria, che la cura e l'ordine che avevano i Messicani nella educazione de
Seite 57 - De toutes les colonies de la France en Amérique, le Canada fut la plus importante. Ce pays nous appartenait encore en 1763, et l'influence française ya été si durable que, à l'heure actuelle, près de deux millions de Canadiens sont restés fidèles à la langue de leurs ancêtres, et n'ont encore oublié ni les liens d'affection ni les relations d'intérêt qui les rattachaient à la métropole. Il importe donc, puisque la domination française a été si persistante dans cette région, de...
Seite 76 - Post eam insulam ait terra non invenitur habitabilis in illo oceano, sed omnia quae ultra sunt, glacie intolerabili ac caligine immensa plena sunt".
Seite 62 - Ce fut un des personnages les plus sympathiques du xvie siècle, un vrai Français par l'intelligence et le cœur tout aussi bien que par la hardiesse et l'esprit d'initiative. Fils unique d'un homme de pauvre extraction, mais qui s'était enrichi sur mer, il reçut une excellente éducation...

Bibliografische Informationen