Complete course of the French language, Band 21869 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 94
Seite 99
... , and is sub- mitted again to the public in the hope that it will be found of some value in extending , by facilitating , the knowledge of the French language in this country . F. Q. THIS course is divided into four books : — The.
... , and is sub- mitted again to the public in the hope that it will be found of some value in extending , by facilitating , the knowledge of the French language in this country . F. Q. THIS course is divided into four books : — The.
Seite 100
... will be found vocabularies giving not only the meaning of words used in upwards of 250 exercises , but also the gender of every noun , the signification of many sea and engineering - terms , and a list of sea - phrases . The fourth book ...
... will be found vocabularies giving not only the meaning of words used in upwards of 250 exercises , but also the gender of every noun , the signification of many sea and engineering - terms , and a list of sea - phrases . The fourth book ...
Seite 110
... of an action , it is translated by " fois " : Je vous pardonne cette fois ; mais , si vous le faites une 1 forgive you this time ; but , if you do it another time , autre fois , je ne vous par- I will not 110 SPECIAL DIRECTIONS.
... of an action , it is translated by " fois " : Je vous pardonne cette fois ; mais , si vous le faites une 1 forgive you this time ; but , if you do it another time , autre fois , je ne vous par- I will not 110 SPECIAL DIRECTIONS.
Seite 111
... will you come and see us ? Callupon me to - morrow morning . I shall see her to - night . time is meant , use " année , I wish you a happy new year . Come and spend the day with us . You will find him at home in the course of the ...
... will you come and see us ? Callupon me to - morrow morning . I shall see her to - night . time is meant , use " année , I wish you a happy new year . Come and spend the day with us . You will find him at home in the course of the ...
Seite 112
... will of the people . The French people . When it means a part of people , it is translated by " Monde . " Il y avait beaucoup de monde There were many people yester- hier dans les rues . day in the streets . When it means some ...
... will of the people . The French people . When it means a part of people , it is translated by " Monde . " Il y avait beaucoup de monde There were many people yester- hier dans les rues . day in the streets . When it means some ...
Inhalt
323 | |
329 | |
335 | |
343 | |
349 | |
355 | |
357 | |
364 | |
177 | |
186 | |
193 | |
199 | |
207 | |
218 | |
232 | |
243 | |
251 | |
281 | |
295 | |
309 | |
316 | |
370 | |
376 | |
382 | |
385 | |
391 | |
397 | |
402 | |
410 | |
416 | |
422 | |
428 | |
434 | |
436 | |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
able adverbs AFFIRMATIVELY aimé allé answer Avez-vous back better book called carronades catch CONJUGATION country English ESSAI evening EXERCISE eyes Feminine Form first following friend give going gone good good heavens great GREENWICH HOSPITAL hand have head help hold house INTERROGATIVELY iron bridge irregular verbs j'ai Jacques Bonhomme keep know last leave left lever life little look loved m'en made make master matin means meddle met him mind MODEL VERB My father's house name NEGATIVELY never noun once one's order out again participle past definite people placed preposition present QUESTIONS GRAMMATICALES read reflective verbs room sail same ship shorten side sleep soir soon speak starboard take thank thing think third three time to-day to-morrow Traduisez en Anglais TRANSLATE INTO FRENCH TURN INTO FRENCH undertake used vendu verbs walk want watch wish word work year
Beliebte Passagen
Seite 370 - Que l'homme contemple donc la nature entière dans sa haute et pleine majesté, qu'il éloigne sa vue des objets bas qui l'environnent. Qu'il regarde cette éclatante lumière, mise comme une lampe éternelle pour éclairer l'univers, que la terre lui paraisse comme un point au prix du...
Seite 273 - ... a privateer, I should have been entitled to clothing and maintenance during the rest of my life; but that was not my chance: one man is born with a silver spoon in his mouth, and another with a wooden ladle.
Seite 372 - ... armés de longues et fortes lances, et d'épées droites à deux tranchants. Après eux sortirent les travailleurs de l'armée, pionniers, charpentiers et forgerons, qui déchargèrent, pièce à pièce, sur le rivage, trois châteaux de bois, taillés et préparés d'avance. Le duc ne vint à terre que le dernier de tous ; au moment où son pied touchait le sable, il fit un faux pas et tomba sur la face. Un murmure s'éleva ; des voix crièrent : " Dieu nous garde! c'est mauvais signe.
Seite 370 - Que l'homme, étant revenu à soi, considère ce qu'il est au prix de ce qui est; qu'il se regarde comme égaré dans ce canton détourné de la nature; et que, de ce petit cachot où il se trouve logé, j'entends l'univers, il apprenne à estimer la terre, les royaumes, les villes et soi-même son juste prix.
Seite 403 - Le roi parut profondément touché, et continua ses prières avec un redoublement de ferveur. Vers dix heures, on frappa doucement à la porte de la chambre. Herbert demeurait immobile : un second coup se fit entendre, un peu plus fort , quoique léger encore : « Allez » voir qui est là , » dit le roi : c'était le colonel Hacker.
Seite 426 - A shot through the mainmast knocked the splinters about ; and he observed to one of his officers with a smile, " It is warm work ; and this day may be the last to any of us at a moment ; " — and then stopping short at the gangway, added with emotion — " But mark you ! I would not be elsewhere for thousands.
Seite 258 - has your father a grindstone ? " " Yes, sir," said I. "You are a fine little fellow...
Seite 392 - Le silence est profond dans cette ville , dont les rues sont des canaux , et le bruit des rames est l'unique interruption à ce silence. Ce n'est pas la campagne, puisqu'on n'y voit pas un arbre; ce n'est pas la ville, puisqu'on n'y entend pas le moindre mouvement; ce n'est pas même un vaisseau, puisqu'on n'avance pas : c'est une demeure dont l'orage fait une prison ; car il ya des moments où l'on ne peut sortir ni de la ville ni de chez soi.
Seite 361 - Je ne suis, mademoiselle, qu'un vieux malade, et il faut que mon état soit bien douloureux puisque je n'ai pu répondre plus tôt à la lettre dont vous m'honorez, et que je ne vous envoie que de la prose pour vos jolis vers. Vous me demandez des conseils, il ne vous en faut point d'autre que votre goût.
Seite 390 - Cliton n'a jamais eu en toute sa vie que deux affaires, qui est de dîner le matin et de souper le soir ; il ne semble né que pour la digestion. Il n'a de même qu'un entretien : il dit les entrées qui ont été servies au dernier repas où il s'est trouvé ; il dit combien il ya eu de potages, et quels potages ; il place ensuite le rôt et les entremets ; il se souvient exactement de quels plats on a relevé le premier service ; il n'oublie pas les hors-d...