Complete course of the French language, Band 21869 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 23
Seite 109
... in French : My father's house . Edward's book . Regent Street . B la maison de mon père . le livre d ' Edouard . la rue du régent . 3. When two nouns come together one of which limits Special directions for turning English into French.
... in French : My father's house . Edward's book . Regent Street . B la maison de mon père . le livre d ' Edouard . la rue du régent . 3. When two nouns come together one of which limits Special directions for turning English into French.
Seite 114
... . ce sont des banquiers . are these ? are those ? " are Sont - ce là ? " Est - ce là votre maison ? sont - ce là vos amis ? What colour did you choose ? 1 gave . Je donnai tu donnas il donna elle 114 SPECIAL DIRECTIONS.
... . ce sont des banquiers . are these ? are those ? " are Sont - ce là ? " Est - ce là votre maison ? sont - ce là vos amis ? What colour did you choose ? 1 gave . Je donnai tu donnas il donna elle 114 SPECIAL DIRECTIONS.
Seite 118
... maison . vous vous ferez punir . où faites - vous faire vos souliers ? Could have , might have , ought to have " should be translated thus : If she could have come sooner , we were safe . he might have come also . they ought to have ...
... maison . vous vous ferez punir . où faites - vous faire vos souliers ? Could have , might have , ought to have " should be translated thus : If she could have come sooner , we were safe . he might have come also . they ought to have ...
Seite 131
... maison pour agrandir la rue . 6. Nous n'oublierons jamais le service que vous nous avez rendu . 7. Qui a répandu cette eau dans l'escalier ? c'est la servante en apportant la carafe que je lui avais demandée . 8. Laquelle de ces étoffes ...
... maison pour agrandir la rue . 6. Nous n'oublierons jamais le service que vous nous avez rendu . 7. Qui a répandu cette eau dans l'escalier ? c'est la servante en apportant la carafe que je lui avais demandée . 8. Laquelle de ces étoffes ...
Seite 134
... maison , déménageons à présent plutôt que l'hiver prochain . 6. Edouard , vous ne jetez pas la balle droit : voyez comme Louis la jette bien . 7. En l'obligeant , vous m'obligerez aussi . 8. Nous mangêames de bon appétit pendant tout le ...
... maison , déménageons à présent plutôt que l'hiver prochain . 6. Edouard , vous ne jetez pas la balle droit : voyez comme Louis la jette bien . 7. En l'obligeant , vous m'obligerez aussi . 8. Nous mangêames de bon appétit pendant tout le ...
Inhalt
109 | |
125 | |
131 | |
138 | |
144 | |
150 | |
157 | |
166 | |
323 | |
329 | |
335 | |
342 | |
348 | |
354 | |
357 | |
364 | |
172 | |
179 | |
186 | |
193 | |
199 | |
207 | |
218 | |
232 | |
243 | |
251 | |
274 | |
281 | |
316 | |
370 | |
376 | |
382 | |
385 | |
391 | |
397 | |
402 | |
410 | |
416 | |
422 | |
428 | |
434 | |
436 | |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
affaire aimé allé aller arriver aurait avant avez Avez-vous back book bord CONJUGATION Continuation country coup cour demander dernière devant dire Donnez dormi English ESSAI EXERCISE first Form French give good great haut have heures homme house j'ai jour know laisser last lettres lever life little long look loved m'en main maison make marché matin mettre mieux mind monde Monsieur mood never one's parler passer PAST pays pense people person pièce place porte premier preposition present quart QUESTIONS GRAMMATICALES rest rien s'en same second serais servir shall soir soon sortir take tell tenses terre they thing think time Traduisez en Anglais trouver turn used vend vendu venir vent verbs very voile will wish word year your
Beliebte Passagen
Seite 370 - Que l'homme contemple donc la nature entière dans sa haute et pleine majesté, qu'il éloigne sa vue des objets bas qui l'environnent. Qu'il regarde cette éclatante lumière, mise comme une lampe éternelle pour éclairer l'univers, que la terre lui paraisse comme un point au prix du...
Seite 273 - ... a privateer, I should have been entitled to clothing and maintenance during the rest of my life; but that was not my chance: one man is born with a silver spoon in his mouth, and another with a wooden ladle.
Seite 372 - ... armés de longues et fortes lances, et d'épées droites à deux tranchants. Après eux sortirent les travailleurs de l'armée, pionniers, charpentiers et forgerons, qui déchargèrent, pièce à pièce, sur le rivage, trois châteaux de bois, taillés et préparés d'avance. Le duc ne vint à terre que le dernier de tous ; au moment où son pied touchait le sable, il fit un faux pas et tomba sur la face. Un murmure s'éleva ; des voix crièrent : " Dieu nous garde! c'est mauvais signe.
Seite 370 - Que l'homme, étant revenu à soi, considère ce qu'il est au prix de ce qui est; qu'il se regarde comme égaré dans ce canton détourné de la nature; et que, de ce petit cachot où il se trouve logé, j'entends l'univers, il apprenne à estimer la terre, les royaumes, les villes et soi-même son juste prix.
Seite 403 - Le roi parut profondément touché, et continua ses prières avec un redoublement de ferveur. Vers dix heures, on frappa doucement à la porte de la chambre. Herbert demeurait immobile : un second coup se fit entendre, un peu plus fort , quoique léger encore : « Allez » voir qui est là , » dit le roi : c'était le colonel Hacker.
Seite 426 - A shot through the mainmast knocked the splinters about ; and he observed to one of his officers with a smile, " It is warm work ; and this day may be the last to any of us at a moment ; " — and then stopping short at the gangway, added with emotion — " But mark you ! I would not be elsewhere for thousands.
Seite 259 - has your father a grindstone ? " " Yes, sir," said I. "You are a fine little fellow...
Seite 392 - Le silence est profond dans cette ville , dont les rues sont des canaux , et le bruit des rames est l'unique interruption à ce silence. Ce n'est pas la campagne, puisqu'on n'y voit pas un arbre; ce n'est pas la ville, puisqu'on n'y entend pas le moindre mouvement; ce n'est pas même un vaisseau, puisqu'on n'avance pas : c'est une demeure dont l'orage fait une prison ; car il ya des moments où l'on ne peut sortir ni de la ville ni de chez soi.
Seite 361 - Je ne suis, mademoiselle, qu'un vieux malade, et il faut que mon état soit bien douloureux puisque je n'ai pu répondre plus tôt à la lettre dont vous m'honorez, et que je ne vous envoie que de la prose pour vos jolis vers. Vous me demandez des conseils, il ne vous en faut point d'autre que votre goût.
Seite 390 - Cliton n'a jamais eu en toute sa vie que deux affaires, qui est de dîner le matin et de souper le soir ; il ne semble né que pour la digestion. Il n'a de même qu'un entretien : il dit les entrées qui ont été servies au dernier repas où il s'est trouvé ; il dit combien il ya eu de potages, et quels potages ; il place ensuite le rôt et les entremets ; il se souvient exactement de quels plats on a relevé le premier service ; il n'oublie pas les hors-d...