Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

in.

102. Être en affaire, to be engaged, to transact business. 103. Être en état de, to be able to. 104. Être en peine de, to be anxious about. 105. Être en nage, to be covered with perspiration. 106. Être fort à, to be clever at. 107. Être fort en, to be well up 108. Être son fort, to be one's strong point. 109. Être sur le pavé, to be out of situation. 110. Être sûr de son fait, to walk upon sure grounds. 111. Être trop fort, to be too bad. 112. Faire, to cause. 113. Faire, to walk, to go. 114. Faire, to deal (at cards.) 115. Faire, (le, la, les,) to pretend to be. 116. Faire aller, to put in motion. 117. Faire allusion, to allude. 118. Faire attention, to pay attention. 119. Faire avoir à, to get. 120. Faire banqueroute, to be bankrupt. 121. Faire bien ses affaires, to do well. 122. Faire bouillir . . cuire . . frire, to boil, to cook, to fry. 123. Faire cas de, to value. 124. Faire cesser, to put an end to. 125. Faire connaissance, to get acquainted. 126. Faire de la peine à, to grieve. 127. Faire de l'esprit, to play the whit. 128. Faire des éclats de rire, to burst out laughing. 129. Faire des façons, to make ceremony. 130. Faire des grimaces, to make faces. 131. Faire des questions, to ask questions. 132. Faire dire, to send word. 132a. Faire du tapage, faire une scène, to kick up a row. 133. Faire en aller, to send away. 134. Faire en sorte, to manage. 135. Faire envie, to excite the envy of, 136. Faire face à, to face. 137. Faire faire, to have made. 138. Faire feu sur, to fire. 139. Faire gras, to eat meat. 140. Faire honte, to make ashamed. 141. Faire joyeuse vie, to live away. 142. Faire l'article, to praise up one's goods. 143. Faire l'affaire, to suit.

144. Faire l'école buissonnière, to play the truant. 145. Faire l'enfant, to play the child. 146. Faire la courte échelle, to mount upon euch other's

shoulders. 147. Faire la cuisine, to cook. 148. Faire la grimace, to look blue. 149. Faire la lessive, to wash, to do the washing. 150. Faire la mine, to look sulky. 151. Faire la patte de velours, to speak smoothly. 152. Faire la sourde oreille, to turn a deaf ear. 153. Faire la petite bouche, to eat very little. Not to speak

freely. 154. Faire l'homme d'importance, to play the man of con

sequence. 155. Faire les cartes, to shuffle. 156. Faire les délices de, to be the delight of. 157. Faire les frais, to bear the expenses. 158. Faire maigre, to abstain from meat. 159. Faire main basse sur, to seize on. 160. Faire maison nette, to clear the house. 160A. Faire mal à, to hurt. 161. Faire mine, to pretend to. 162. Faire bonne mine, to put a good face on. 163. Faire mauvaise mine, to give u cold reception. 164. Faire triste mine, to look sad. 165. Faire mourir, to put to death. 166. Faire mourir à petit feu, to kill by inches. 167. Faire naître, to give rise. 168. Faire naufrage, to be wrecked. 169. Faire obtenir, to procure. 170. Faire paraître, to evince. 171. Faire part de, to acquaint with. 172. Faire peur à, to frighten. 173. Faire pitié, to excite the compassion of. 174. Faire plaisir à, to give pleasure. 175. Faire raison à, to give satisfaction. 176. Faire sa toilette, to dress one's self. 177. Faire savoir, to let know. 178. Faire semblant de, to feign. 179. Faire ses prières, to say one's prayers. 180. Faire signe à, to nod. 181. Faire son droit, to study law. 182. Faire sonner bien haut, to extol.

183. Faire tomber la conversation sur, to turn the conversa

tion upon.

183a. Faire tenir, to forward. 184. Faire tort à, to wrong. 185. Faire un pari, to lay a bet...a wager, 185A. Faire un pas de clerc, to make a blunder. 186. Faire un signe de tête, to nod. 187. Faire un tour, to take a walk. 188. Faire un trou à la lune, to run away. 189. Faire une école, to commit a blunder. 190. Faire une folie, to act foolishly. 191. Faire une partie, to have a game. 192. Faire une perte, to sustain a loss. 193. Faire une pièce à quelqu'un, to play any one a trick. 191. Faire une promenade sur l'eau, to go for a sail; for a row. 195. Faire valoir, to make the most of. 196. Faire valoir, to farm. 197. Faire venir, to send for. 198. Faire venir l'eau à la bouche, to make the mouth water. 199. Faire visite, to pay a visit. 200. Faire voile, to set sails. 201. Faire voir, to show.

The following “faire " are unipersonal. 202. Faire beau, to be fine. 203. Fair beau temps, to be fine weather. 204. Faire chaud, to be warm, hot. 205. Faire clair de lune, to be moon-light. 206. Faire crotté, to be muddy. 207. Faire de la poussière, to be dusty. 208. Faire du brouillard, to be foggy. 209. Faire du soleil, to be sunny. 210. Faire du vent, to be windy. 211. Faire froid, to be cold. 212 Faire grand jour, to be broad day-light. 213. Faire humide, to be damp. 214. Faire gris, to be raw. 215. Faire jour, to be day-light. 216. Faire mauvais, to be bad. 217. Faire mauvais temps, to be bad weather. 218. Faire mouillé, to be wet. 219. Faire nuit, to be dark. 220. Faire sale, to be dirty.

221. Faire sec, to be dry.
222. Faire sombre, to be dull.

223. Fermer les yeux sur, to wink at. 224. Garder

pour la bonne bouche, to keep the best bit for the last. 225. Graisser la patte à, to bribe. 225a. Il n'y a pas à, it is of no use. 226. Jeter de la poudre aux yeux, to deceive by false apo

pearances. 227. Jeter feu et flamme, to rage. 228. Jeter sa langue aux chiens, to give it up. 229. Jouer des jambes, to take to one's heels. 230. Lâcher pied, to give way. 231. Laver la tête à quelqu'un, to scold. 232. L'échapper belle, to have a narrow escape, 232A. Le prendre sur un haut ton, to carry it high. 233. Lier conversation avec, to enter into a conversation. 234. Manger de la vache enragée, to endure great hardships. 234A. Manger un morceau, to take a bit of something. 235. Marcher de pair avec, to keep pace with. 236. Mettre au fait, to put up to it. 237. Mettre de l'eau dans son vin, to abate one's pretensions. 238. Mettre en état de, to enable. 239. Mettre en défaut, to baffle. 240. Mettre la bride sur le cou de q. q., to let one go

way. 241. Mettre le comble à, to crown. 242. Mettre le feu aux étoupes, to add fuel to fire. 243. Mettre le marché à la main, to offer to break off the

bargain. 244. Mettre les petits plats dans les grands plats, to make

great preparations. 245. Mettre les pieds dans le plat, to speak plainly and

boldly. 246. Mettre les points sur les i, to be very punctilious. 247. Mettre pied à terre, to alight. 248. Monter à cheval, to ride. 249. Monter en voiture, to drive. 250. Mourir d'envie, to long, to wish very

much. 251. Mourir de sa belle mort, to die a natural death. 252. N'avoir rien à voir à, to have nothing to do with. 253. N'avoir que faire de, to have no occasion for.

his own

254. Ne battre plus que d'une aile, to be nearly over. 255. N'en pouvoir plus, to be exhausted. 256. N'être pas dans son assiette, not to feel as usual. 257. Ne faire que, to do nothing but. 258. Ne faire que de, to have just. 259. Ne pas demander mieux, to have no objection. 260. Ne pas faire de vieux os, not to die in an old skin. 261. Ne pas vouloir entendre raison, not to listen to reason. 262. Ne savoir sur quel pied danser, to be at one's wits' end, 263. Ne voir goutte, not to be able to see at all. 264. N'y pouvoir rien, not to be able to help it. 265. Ouvrir de grands yeux, to stare at. 266. Parler or dire à l'oreille, to whisper. 267. Parler des grosses dents, to talk big. 268. Parler raison, to speak sensibly. 269. Passer au fil de l'épée, to put to the sword. 270. Passer son chemin, to go along. 271. Passer sur, to drive over. 272. Passer une rivière à la nage, to swim over a river. 273. Payer les pots cassés, to pay the damage. 274. Planter là, to leave in the lurch. 275. Plier bagage, to pack up. 276. Porter de l'eau à la mer, to carry coals to Newcastle. 277. Pousser à bout, to provoke, to drive to extremities. 278. Prendre en bonne part, to take well. 279. Prendre en mauvaise part, to be offended at, to take

badly. 280. Prendre fait et cause pour, to take one's part. 281. Prendre la clé des champs, to bolt. 282. Prendre la mer, to go to sea. 283. Prendre la parole, to begin to speak. 284. Prendre le change, to be mistaken. 285. Prendre le mors aux dents, to fly into a passion, to run

away. 286. Prendre patience, to have patience. 287. Prendre pied, to get a footing. 288. Prendre son parti, to make up one's mind. 289. Prendre un air de feu, to warm one's self a little. 290. Prendre une chose sous son bonnet, to invent a thing. 291. Prêter l'oreille à, to listen. 292. Rendre l'âme, to give up the ghost. 293. Reprendre ses esprits, to recover one's senses. 294. Réveiller le chat qui dort, to rake up old grievances.

L

« ZurückWeiter »