Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Do you joke me? 10. You may use my things if you like. 11. Do you not recollect it? 12. She will not disown it. 13 Can you

doubt it?

A list of verbs of common occurrence which take after them no preposition in French, though they have one in English: Acheter, to buy for.

prier, to beg of. approuver, to approve of. regarder, to look at. attendre, to wait for.

remettre, to put off. céder, to give up.

rencontrer, to meet with. chasser, to turn out. chercher, to look for.

. décider, to prevail upon. servir, to attend upon. demander, to ask for.

soigner, to look after. emporter, to take away. souhaiter, to wish for. endurer, to put up with. veiller, to look after. ignorer, to be ignorant of. vendre, to sell for. partir, to set off.

EXERCISE 164. 1. Je connais un de mes amis qui a acheté cinquante mille francs une maison qui certainement en vaut bien le double. 2. Dites-moi : approuvez-vous mon dessein ? 3. Elle s'en est aperçue, mais trop tard. 4. J'ignorais tous ces détails. 5. Qui demandez-vous ici ? Je demande Monsieur A.-Nous l'attendons aussi. 6. On ne rencontre pas souvent une si belle occasion. 7. Croyezmoi, allez dans cet hôtel : on y est très bien servi. 8. Soignez bien cette affaire. 9. Je ne souhaite rien de mieux. 10. Ne craignez rien : je le veillerai. 11. Nous sommes obligées de remettre ce plaisir à une autre fois. 12. Qu'avez-vous résolu ? j'ai résolu de partir demain matin ; je ne puis remettre mon voyage.

EXERCISE 165. 1. We shall wait for a better opportunity. 2. He will not give up his claims so easily as you think. 3. What are

you looking at? 4. Do not wait for them any longer. 5. I cannot put up with such a nuisance. 6. Prevail upon her to come and

pass

the day with us. 7. I beg of you to listen to me attentively in your own interest. 8. Do not look for it any more: it has been found and taken away. 9. You will compel me to turn you out. 10. Does he approve of this plan? 11. I was quite ignorant of your views. 12. You will never meet with a truer friend.

A list of verbs of common occurrence which require after them in French a different preposition to that in English: Abonder en, to abound with. menacer de, to threaten with, accabler de, to overwhelm orner de, to adorn with. with.

Oter à, to take from. aider à, to help in.

parler de, to talk about. amuser de, to amuse with. passer chez, to call upon, bénir de, to bless for.

penser à, to think of. blâmer de, to blame for, plaindre de, to pity for. border de, to line with. pourvoir à, to provide for. cacher à, to conceal from. prendre à, to take from. causer de, to talk about. profiter de, to profit by. charger de, to load with. punir de, to punish for. consoler de, to console for. remercier de, to thank for. convenir de, to agree to, or répondre de, to answer for about.

rire de, to laugh at. demander à, to ask of. s'affliger de, to grieve at. dépendre de, to depend upon. se charger de, to take upon destiner à, to destine for.

one's self. dispenser de, to dispense with. se glorifier de, to glory in. emplir de, to fill with. s'informer de, to inquire after. emprunter à, to borrow from. s'intéresser à, to be interested en imposer à, to impose upon. être fâché contre, to be angry se mêler de, to meddle with. with.

se nourrir de, to feed upon. être piqué de, to be vexed at. se réjouir de, to rejoice at. faire de, to do, to make with. se saisir de, to seize upon. fournir à, to provide for. se soucier de, to care for. gagner à, to get by.

triompher de, to triumph over, louer de, to praise for.

vivre de, to live upon,

in.

EXERCISE 166.

1. Cette pauvre femme est accablée de chagrin. 2. Je vous bénis de la bonne pensée que vous avez eue de vous être intéressé à cette famille qui n'a plus de quoi vivre. 3. Faut-il blâmer notre ami de son imprudence ? faut-il l’en plaindre ? ne faudrait-il pas peut-être l'en louer, si elle sert à le corriger. 4. A quoi destine-t-on votre cousin ? que veut-on faire de lui ?-je crois que ses parents veulent en faire un marin. 5. Vous penserez de temps en temps à moi, n'est-ce pas ? et vous profiterez de toutes les occasions qui se présenteront pour me donner de vos nouvelles. abonde en fruits de toute espèce.

7. Nous nous réjouissons de votre bonne fortune, loin d'être piqués du succès que vous avez eu.

8. Mon oncle ne m'a pas caché que je répondrais des conséquences ? 9. Ne vous avais-je pas dit d'emplir d'eau les deux bouteilles qui sont sur la table de la cuisine ? 10. Tant qu'il sera rangé et laborieux, son père pourvoira à tous ses besoins. 11. Enfin nous sommes convenus de tout. 12. Vous a-t-il emprunté de l'argent ? il en a emprunté à un autse de ses amis, et je l'en remercie.

6. Ce pays

EXERCISE 167.

1. Notre voisin a orné son jardin d'arbres et de plantes magnifiques. 2. La route qui conduit à la gloire n'est pas bordée de fleurs. 3, Je me charge, puisqu'il le faut, de le punir de sa faute, quoique je ne m'en soucie pas beaucoup. 4. C'est un homme qui se mêle des affaires de tout le monde, et qui pense rarement aux siennes. 5. Les pauvres, en Irlande, se nourrissent principalement de pommes de terre. 6. Nous vivons de ce que nous gagnons à notre commerce. 7. Celui qui se rit des autres mérite bien qu'on se rie de lui. 8. Puisque vous paraissez le désirer, je lui demanderai de s'informer de cette affaire, et je passerai chez vous pour

en causer encore. 9. Il m'a amusé de belles promesses, afin de m'en imposer mieux ; mais je l'ai dispensé de ses visites. 10. C'est avec beaucoup de plaisir que je vous loue de votre exactitude.

11. Son père l'a menacé de toute sa colère, s'il continuait à se mêler de cette affaire scandaleuse. 12. Ce pauvre Monsieur A. est bien malheureux : vous savez qu'il n'a pas réussi dans son commerce : ses créanciers lui ont pris tout ce qu'il avait : tâchons de lui trouver une place qui lui permette de vivre de nouveau de son travail.

EXERCISE 168.

1. Are you sorry for what you have done? 2. When they heard that my eldest brother had triumphed over the difficulties which he found on his way, they seemed very much vexed at it. 3. Why do you laugh at this poor boy, instead of (inf. pres.) pitying him for his infirmity ? this is neither fair, nor gentlemanly. 4. I cannot find the key of the frontdoor : you had it yesterday: what have you done with it? 5. What have you been talking about the whole day? 6. They took every thing from him. 7. If you do not follow my advice, I will not answer for what may happen. 8. Think of us sometimes. 9. Do you agree to it? 10. Do not meddle with my affairs. 11. We rejoice at your arrival among us. 12. She has taken upon herself to console her god-father for the loss which he has sustained lately.

EXERCISE 169.

1. Call upon us as soon as you (fut.) like. 2. She concealed from her mother the most important part of her tale, and I strongly blame her for it. 3. We are and will always be most interested in your welfare. 4. You say

that

you are very angry with him : what will you get by it? 5. That will depend upon you.

6. Do not try to impose upon us : you would not succeed. 7. I do not care much for them. 8. I shall inquire after him. 9. You must be punished for your idleness. 10. You have rendered me a great service, and I heartily thank you for it. 11. She has promised to provide for all his wants. 12. Allow me to praise you for the progress you have made this year.

VERBS IN THEIR RELATION TO EACH OTHER IN THE

INFINITIVE MOOD.

It often happens that two or more verbs come together, and that the second is governed by the first, and the third by the second, in the infinitive mood.

Ex:

come.

Ex:

Je vous prie de lui dire de le I pray you to tell him to do it.

faire. Je vous exhorte à l'inviter I exhort you to invite him to

à venir. faites ceci pour m'obliger. do this to oblige me. Je voudrais pouvoir lui être I wish I could be useful to him.

utile.

We see from the above sentences that the prepositions “de, à, pour” are used between the verbs, and also that there are verbs which require no preposition between them.

It can be said that when “to” can be turned into rin order to” or "to be able to," the preposition “pour ” is always used. Je vous écris pour vous de- I write to you to ask (in order mander une faveur.

to ask) a favour of you. il est assez agé pour parler he is old enough to speak (in tout seul,

order to speak) for himself. It might be said also that “de” is used when “to” can be turned into “of, from”: that“à” is used when

can be turned into “in.” Ayez la bonté de m'aider. Have the goodness to help me.

(of helping me.) je ne l'empêche pas de sortir. I do not prevent him to go out.

(from going out.) on l'a engagé à partir de suite. They have induced him to set

out (in setting out) immediately.

16 to

Ex:

« ZurückWeiter »