Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

Pheneus 68, 109

Philomela vgl. 65, 14

Phoebus 64, 299

Phrygia 63, 71

Phrygius 46, 4. 61, 18. 63, 2; 20.

64, 344

Phryx 63, 22

Phthiotica Tempe 64, 35
Pimpleus mons 105, 1
Piraeus 64, 74. vgl. 211
Pisaurum 81, 3
Piso 28, 1. 47, 2

Pollio Asinii frater 12, 6
Pollux 68, 65. vgl. 4, 27
Polynices vgl. 64, 398
Polyxenia caedes 64, 368
Pompeius 113,1. vgl. 29, 13; 24. 113, 2
Pontica Amastris 4, 13. praeda 29, 19
Ponticus sinus 4, 9
Porcius 47, 1
Postumia 27, 3
Postumius 67, 35

Priapus 47, 4. frg. 1, 1 | Priapus
(Stadt am Hellespont) frg. 1, 2
Prometheus 64, 294
Propontis 4, 9

Protesilaus vgl. 68, 130.
Protesilaea domus 68, 74
Ptolemaeus vgl. 66, 11; 20 ff.

[blocks in formation]
[blocks in formation]

Simonideae lacrimae 38, 8

Sirmio 31, 1; 12

Socration 47, 1

Sol 63, 39. 64, 271

Somnus 63, 42

Sopor 63, 37

struma Nonius 52, 2

Stymphalia monstra 68, 113 Suffenus (Dichter) 14, 19. 22, 1; 10; 19

Sulla litterator 14, 9
Syria 84, 7. Syriae 45, 22
Syrium olivum 6, 8. unguentum
66, 78. vgl. Assyrius
Syrtis 64, 156

Tagus 29, 19
Talos: vgl. 58b, 1
Talasius 61, 134
Tappo 104, 4

Taurus mons 64, 105
Telemachus 61, 229

Tempe 64, 35; 285 f.
Tethys 64, 29. 66, 70. 88, 5
Teucrus sanguis 64, 344
Thallus 25, 1; 4

Themis 68, 153

Thermopylae 68, 54.

Theseus 64, 53-133 und 200-247 oft. vgl. 64, 400

Thespia rupes 61, 27

Thessalia 64, 26; 33. vgl. Emathia

Thessala pubes 64, 267; ora 280

Thetis 64, 19-21. 28. 302. 336. vgl. 329

Thia 66, 44

Thracia Propontis 4, 8
Thyiades 64, 390

Thynia 31, 5

Thyna catagrapha 25, 7

Thyonianus (Wein) 27, 7

Tiburs 39, 10. fundus 44, 1; 3; 5 Torquatus 61, 216. vgl. Manlius

Transpadanus 39, 13

Trinacria rupes 68, 53

Tritonis era 64, 394

Trivia (Luna) 34, 15. 66, 5

Troia 68, 88-90; 99. vgl. Teucrus

Troica moenia 64, 345 Troiugenae 64, 355 Troia tellus 65, 7 Tullius, Marcus 49, Tyrius torus 61, 172

Varus 10, 1. 22, 1

Vatinius 52, 3. Vatiniana crimina

53, 2. Vatinianum odium 14, 3 Venus 36, 3. 45, 26. 55, 20. 61, 18; 44; 61; 198; 202. 63, 17. 66, 15; 56; 90. 68, 5; 10. vgl. Amathusia, Erycina. Veneres 3, 1. 13, 12. 86, 6 Veranius 9, 1. 12, 16. 28, 3. Vera

niolus 12, 17. 47, 3.

Verona 35, 3. 67, 34. 68, 27

Veronensis iuvenis 100, 2
Vesper (Abendstern) 62, 1
Vettius vgl. Victius

Vibennius und sein Sonn 33, 2
Vinia 61, 16. vgl. Aurunculeia
Victius 98, 1; 5
Victor 80, 7

Virgo (Sternbild) 66, 65
Umber 39, 11.

Volusius 36, 1; 20. 95, 7
Urania 61, 2

Urii 36, 12

Zephyritis (Arsinoe) 66, 57
Zephyrus 46, 3. 64, 270. vgl. 66, 53
Zmyrna (Cinnas Gedicht) 95, 1—6

Addenda und Corrigenda.

1, 1 lepidus steht auch bei Martial 8, 3, 19. 11, 20, 9.

1, 8 quidquid illud et qualecumque tribuisset bei Tac. ab exc. 14, 55: hier steht et wie in den citierten Beispielen die Wiederholung des Verbums.

2.

Sollte dies wie 58b ein unvollendeter Entwurf sein? dann wäre jede Änderung im Texte (auch Munro's credo, ut, cum gr. a. a., sit solaciolum s. d.) zu vermeiden.

3, 4 (Anm. Z. 20) füge man zu 49, 4.

4, 2 schon Plaut. Asin. 634 hat den Gräcismus daturus dixit. Das Beispiel führt Munro an, dessen Criticisms and elucidations ich leider erst spät benutzen konnte.

4, 6 lies Hadriatici.

6, 12 celare und tacere stellt Cic. off. 1, 108 ebenso zusammen. 8, 12 vgl. 99, 15 f. 14 lies nulli, und füge zu 35, 18 noch 4, 23.

[ocr errors]

9, 4 vgl. mater anus Mart. 12, 23, 14.

10, 32 war mihi

10, 26 die erstere Erklärung ist wohl die richtige; zu der Ellipse vgl. 38, 6-8. Mart. 4, 43, 5; nicht auch 55, 10. paratis (Konj. des Statius) anzuführen.

[ocr errors]

21, 2

14, 19 lies 63 cymbalum; 66 deum. 16, 13 marem: vgl. Plaut. mil, 486. 21, 1 vgl. insbesondere den pater rapacitatis Mart. 12, 53, 10. vgl. nec est nec erit nec visa prioribus annis Ov. met. 15, 445. 22, 8 omnia d. h. alle Gedichte, nicht: all die Dinge die in v. 6-7 vorkommen; erst nach aequata ist zu interpungieren, nicht nach v. 7, wegen haec (dieses bemerke ich gegen Munro). Einl. (S. 56, 1 Z. 25) ist anstatt als übermütige Spottverse sich ansehen läfst' zu lesen 'mit den übermütigen Spottversen sich vergleichen läfst'.

29,

29, 8 Adoneus: vgl. das eingebildete Wort des miles gloriosus bei Plautus 985: Venus me amat.

29, 20 et huicne Munro, aber durch et wird die Frage matter.

34, 8 zu deposivit vgl. Ritschl opusc. 4, 119 ff.

35, 1 tener steht auch bei Mart. 4, 14, 13.

36, 1. 20 lies charta und 13 Cnidumque. Zu v. 2 lies statt 'kaum' 'nicht'. 37, 8 vgl. CIL 4, 1473 Martialis vos irrum

41, 8 vgl. die Glosse des Labbeus imaginosus eixovádns' bei Haupt opusc. 3, 642.

44, 9 Hyperbaton schon Il. 15, 14 κακότεχνος, ἀμήχανε, σὸς δόλος, Ἥρη.

45, 8 f. hat Schulze Jahrbb. 1884, 182 besprochen und zwar mit Recht auf Plutarch de genio Socr. 11 aufmerksam gemacht to Zaxoάτους δαιμόνιον πταρμὸς ἦν ἑτέρου μὲν πταρόντος ἐκ δεξιᾶς

ὁρμᾶν αὐτὸν ἐπὶ τὴν πρᾶξιν· εἰ δ ̓ ἐξ ἀριστερᾶς, ἀποτρέneovaι u. s. w.; wenn er aber deshalb sinistra beibehalten will (sinistra ut ante, [nunc v. 19] dextram), so gäbe dies nach wie vor den schiefen Gedanken ungünstige Zustimmung'. 55, 9 saepe] usque Munro.

57, 7 panniculus und lecticulus leitet Munro S. 132 wohl mit Recht von den uns überlieferten Nebenformen pannus, us und lectus, us her. 61,56 wie nach meiner Ansicht hier ferus, so bezieht sich auch saevitia 99, 6 und ferox Ov. met. 14, 377 auf Sprödigkeit, Trotz gegen die Liebe. 62,22 zu Fröhlichs Konjektur vgl. Ov. met. 5, 605 f. ut fugere accipitrem penna trepidante columbae, ut solet accipiter trepidas urgere columbas.

63, 5 nachträglich zweifle ich doch, ob in der von mir gewählten Lesart pondera deutlich genug als aldoia zu verstehen ist. Es war auch onus inguinis Ov. fast. 4, 241 zu vgl. und zu v. 6 signa relicta viri zu citieren.

63, 42 vgl. Il. 14, 354 βῆ δὲ θέειν

νήδυμος Ὕπνος.

63,74 und 78 sind fälschlich Worte kursiv gedruckt.

63, 75 deae liest auch Munro, fügt aber unschön tam hinzu.

haec? oder inde?

Ob eher

2 dicuntur:

vertice pinus.
318, feruntur 2, 452.

[ocr errors]

V. 13

ra

64, 1 Anklang bei Claudian Phoen. 42 vgl. auch memorant Ov. met. 3, Ciris 13 candentes canos. V. 69 solche Anrede findet sich schon bei Homer (so Il. 13, 603). v. 93 vgl. auch Ov. met. 9, 202 pulmonibus imis. v. 109 f. vgl. Ov. met. 8, 767. dicitus = лоóдιços Il. 14, 415. lateque comeis obit obvia frangens Munro. Zerstört der fallende Baum etwa mit seinen Blättern? v. 196 vgl. Ov. met. 14, 431. v. 238 vgl. Lucr. 2, v. 273 vgl. fluctu leviter plangente sonent Sen. Agam. v. 296 will Bonnet silici, vielleicht mit Recht, beibehalten: 'den Leib an den Felsen gefesselt'.

582.
681.

[ocr errors]

65, 4 vgl. anth. lat. 478, 4 obluit unda pedes; zu 10 Ciris 307 num

[ocr errors]

quam ego te... conspiciam; zu 24 Ov. trist. 4, 3, 70 ore rubor. 66, 1 vgl. Ciris 7 altius ad magni suspexit sidera mundi und 218 suspicit sidera mundi; zu 23 vgl. cura medullas bei Ov. am. 2, 19, 43; zu 71 vgl. pace novem vestra liceat dixisse sorores Ov. trist. 5, 12, 45. Zu parentum (v. 15) vgl. c. 61, 51. 62, 28; 61 f. Zu 67: auf Inschriften von Verona und Brixia (CIL V) kommen Caecilius 12 resp. 23, Balbus 4 resp. 1 mal, nirgends Caecilius Balbus vor. v. 10 vgl. Ov. her. 3, 8 culpa tua est, quamvis ... 68, 11 Malius kommt auch CIL 1, 185 vor. v. 28 vgl. urbanioris und severioris notae homines Petron. 116. 132. V. 33-36 versteht auch Munro S. 170 einfach of others which he had with him'. v. 39 Anm. statt facta lies praesto. v. 51 vgl. Plaut. Truc. 4, 3, 6 edico prius, ne duplicis habeatis linguas, ne ego bilinguis ad: vgl. die Korruptel cum te für ante 4. v. 85 erneuert Munro die Konjektur der Itali abesse (das Ende der Ehe werde nicht lange ausbleiben). Statt dessen müfste aber afore stehen. v. 135: vgl. die Gesinnung bei Hor. epod. 14, 15 me libertina neque uno contenta Phryne macerat.

vos necem.

29,

[ocr errors]

v. 69 cũ

=

« ZurückWeiter »