Los quatro primeros libros de la Eneida de Virgilio, traducidos en verso castellanoImprenta Real, 1805 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 20
Seite 72
... manda que á las naves corra ; Que nuevas del suceso lleve á Ascanio ; Que á la ciudad le traiga , y juntamente Preséas de valor que se salvaron Instruitur , mediisque parant convivia tectis . Arte laboratæ vestes , ostroque superbo ...
... manda que á las naves corra ; Que nuevas del suceso lleve á Ascanio ; Que á la ciudad le traiga , y juntamente Preséas de valor que se salvaron Instruitur , mediisque parant convivia tectis . Arte laboratæ vestes , ostroque superbo ...
Seite 75
... manda tanto Durable pueda ser , y que ella pierda La oportuna ocasion de causar daño . Pienso , pues , con ardid anticiparme , T om mecipeЯ Nate , Patris summi qui tela Typhoëa temnis , 670. Ad te confugio , et supplex tua pumipa posco ...
... manda tanto Durable pueda ser , y que ella pierda La oportuna ocasion de causar daño . Pienso , pues , con ardid anticiparme , T om mecipeЯ Nate , Patris summi qui tela Typhoëa temnis , 670. Ad te confugio , et supplex tua pumipa posco ...
Seite 81
... Manda Dido la sirvan entretanto , Y llena del licor mas generoso La copa de oro y piedras que han usado Desde el antiguo Belo sus Mayores . En silencio quedó todo el palacio . Jampridem resides animos desuetaque corda . Postquam prima ...
... Manda Dido la sirvan entretanto , Y llena del licor mas generoso La copa de oro y piedras que han usado Desde el antiguo Belo sus Mayores . En silencio quedó todo el palacio . Jampridem resides animos desuetaque corda . Postquam prima ...
Seite 99
... manda Príämo la estrecha Ligadura que lleva por esposas ; Y esto le dice en voces halagüeñas : Olvida ya á los Griegos , Forastero . Nuestro serás ; mas con verdad ingenua Has de satisfacerme . ¿ Ese caballo Para qué fin se fabricó ...
... manda Príämo la estrecha Ligadura que lleva por esposas ; Y esto le dice en voces halagüeñas : Olvida ya á los Griegos , Forastero . Nuestro serás ; mas con verdad ingenua Has de satisfacerme . ¿ Ese caballo Para qué fin se fabricó ...
Seite 101
... manda Príämo la estrecha lleva por esposas ; Ligadura que Y esto le dice en voces halagüeñas : Olvida ya á los Griegos , Forastero . Nuestro serás ; mas con verdad ingenua Has de satisfacerme . ; Ese caballo : Para qué fin se fabricó ...
... manda Príämo la estrecha lleva por esposas ; Ligadura que Y esto le dice en voces halagüeñas : Olvida ya á los Griegos , Forastero . Nuestro serás ; mas con verdad ingenua Has de satisfacerme . ; Ese caballo : Para qué fin se fabricó ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Acéstes Achates acia Æneas æquora æthera agmina amor Anchises Anquíses aras arma armas armis Ascanio Aspice atque auras Baxo Cartago centum cielo circum classem cœlo cœlum cruël Danais Danaum Dardanio despues dexa dictis Dido Divum dixo domus Enéas erat fama fata fatus Fenicios Frigio fuit genus Griegos hæc hanc Harpalice Haud Hijo hinc ignes Ilionéo ille infeliz ingens inter ipsa ipse Italia Italiam Jamque Juno Júpiter juventus Libia Libyæ limina littora magno mihi mœnia Multa muros Namque naves neque noctem numine obscura omnes omnia oris Padre pater patria pectore pelago Penates Pérgamo Pigmalion Postquam Príämo primum quæ quam quibus Quid quod quos regina regna Reina sacro sanguine saxa sidera socii somno summa talia tambien tandem tectis tellus templo terras Teucros tibi Tirios Troja Troya Troyanos undis urbem ventis Vénus vientos
Beliebte Passagen
Seite 8 - Circum claustra fremunt ; celsa sedet Aeolus arce Sceptra tenens, mollitque animos et temperat iras ; Ni faciat, maria ac terras coelumque profundum Quippe ferant rapidi secum verrantque per auras.
Seite 192 - Interea, et tacitum vivit sub pectore vulnus. Uritur infelix Dido totaque vagatur Urbe furens, qualis conjecta cerva sagitta, Quam procul incautam nemora inter Cresia fixit 70 Pastor agens telis, liquitque volatile ferrum Nescius ; ilia fuga silvas saltusque peragrat Dictaeos ; haeret lateri letalis arundo.
Seite 225 - Nec tibi diva parens, generis nec Dardanus auctor, perfide ; sed duris genuit te cautibus horrens Caucasus, Hyrcanaeque admorunt ubera tigres.
Seite 67 - Vestibulum ante ipsum primoque in limine Pyrrhus exsultat, telis et luce coruscus aëna; 470 qualis ubi in lucem coluber mala gramina pastus, frigida sub terra tumidum quem bruma tegebat, nunc positis novus exuviis nitidusque iuventa lubrica convolvit sublato pectore terga, arduus ad solem, et linguis micat ore trisulcis.
Seite 195 - Egregiam vero laudem et spolia ampia refertis tuque puerque tuus, magnum et memorabile numen, una dolo divum si femina victa duorum est.
Seite 54 - Juvenes, fortissima frustra pectora, si vobis audentem extrema cupido certa sequi, quae sit rebus fortuna videtis : 350 excessere omnes, adytis arisque relictis, di, quibus imperium hoc steterat ; succurritis urbi incensae ; moriamur et in media arma ruamus. una salus victis, nullam sperare salutem.
Seite 28 - Antenor potuit, mediis elapsus Achivis, Illyricos penetrare sinus, atque intima tutus regna Liburnorum, et fontem superare Timavi, unde per ora novem vasto cum murmure montis 245 it mare proruptum et pelago premit arva sonanti : hic tamen ille urbem Patavi sedesque locavit Teucrorum...
Seite 101 - Genetrix his detinet oris. iamque vale, et nati serva communis amorem.' haec ubi dicta dedit, lacrimantem et multa volentem 790 dicere deseruit, tenuesque recessit in auras. ter conatus ibi collo dare bracchia circum ; ter frustra comprensa manus effugit imago, par levibus ventis, volucrique simillima somno.
Seite xviii - Muy mal fluyen los versos si al poeta Faltan ocio, retiro y mente quieta." Ese mismo Ovidio expatriado, y Cicerón alejado de los negocios públicos, y Dante perseguido; Milton proscrito y Chateaubriand relegado al olvido; todos esos hombres produciendo bellas obras literarias, no prueban que los odios políticos...
Seite 205 - Enceladoque sororem progenuit pedibus celerem et pernicibus alis, monstrum horrendum, ingens, cui quot sunt corpore plumae, tot vigiles oculi subter (mirabile dictu), tot linguae, totidem ora sonant, tot subrigit auris.