"Cockt up shall be my bonnet blue, "Comb'd down my yellow hair; "And by these signs I give to thee, 66 66 "Thou'lt know, that I am there. They'll turn me into a snake in your arms, "But hold me fast the rather; Grasp me well, and fear me not, "That snake is your child's father. "They'll turn me into a bear so grim, "And into a tyger wild ; "But hold me fast, and fear me not, "And last, they'll turn me, in your arms, "To a bar of burning steel; "Then throw me into the stream with speed, "And thou no hurt shalt feel. "But there, in place of the burning bar, "And I'll thy true-love be." Eerie, eerie, was the way, The night was dark and dread, When Janet in her mantle green, Alone to Miles-cross sped. About the dead of night she heard The fairy-bridles ring; The lady was as glad at that, As any earthly thing. First she let the black pass by, And next she let the brown, But quickly ran to the milk-white steed, And drew its rider down. So well did she her task perform, That she her love did win, And blythe as birds in spring, she cast Her mantle round Tam Lin. Out then spake the Queen o' Fairies, Out of a bush o' broom, "She that has gotten young Tam Lin, "Has gotten a stately groom.' Out then spake the Queen o' Fairies, "Shame betide her ill-fared face, "And an ill death may "For she's ta'en away the bonniest knight, "In all my companye! "But had I guest, Tam Lin," she said, "What to-night is come to pass, "I had scratch'd out thy two blue een, "And put in two een of glass!". No. LIX. LENOR A. GERMAN. This version of Bürger's well known ballad, was published in the Monthly Magazine, and I consider it as a master-piece of translation; indeed as far as my opinion goes, the English ballad is, in point of merit, far superior, both in spirit and harmony, to the German, which is written in a stanza, producing an effect very unsatisfactory to the ear; that my Readers may judge of this for themselves, I shall here add a stanza similar to that in which Bürger's "Lenora" is written: I rather imagine, that the effect made by it upon others, is the same with that which it produced upon me, since among the numerous translators of this ballad, not one has adopted the metre of the original. [Lenora wakes at dawn of day, Tears down her fair cheeks trickle: -"Oh! why, my William, dost thou stay, With Fred'rick's host young William went, No word to tell his speeding, And soothe her bosom bleeding.] I cannot but think, that the above metre will be universally disapproved of, when compared with that adopted in the following ballad. Ar break of day, with frightful dreams Lenora struggled sore: 'My William, art thou slaine," say'd she, "Or dost thou love no more?" He went abroade with Richard's host, But he no word to her had writt, An he were sick or well. With sowne of trump and beat of drum,` His fellow soldyers come; Their helmes bydeckt with oaken boughs, "Thank God!" their wives and children saide; "Welcome!"-the brides did say: But greete or kiss Lenora gave To none upon that daye. She askte of all the passing traine, But none of all the passing traine Could tell if lived he. |