Somme de la foi catholique contre les gentils, par Saint Thomas d'Aquin ...: Traduction avec le texte latin, accompagnée de notes nombreuses, et suivie d'une table analytique complète, Band 3L. Vivès, 1856 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 100
Seite 6
... naturam , et ut perfectio perfec- tibile . Nihil tamen prohibet illud quod secundum se demonstrabile est et scibile , ab aliquo accipi ut cred bile , qui demonstrationem non capit ( S. Thom . , Summ , theol . , 1 p .. q . 2 , ad primum ) ...
... naturam , et ut perfectio perfec- tibile . Nihil tamen prohibet illud quod secundum se demonstrabile est et scibile , ab aliquo accipi ut cred bile , qui demonstrationem non capit ( S. Thom . , Summ , theol . , 1 p .. q . 2 , ad primum ) ...
Seite 21
... operatio rei consequi- tur naturam ipsius , quæ rebus generatis per generationem acquiritur simul cum propria operatione ; sicut patet de gravi et ensemble , par l'acte générateur , leur nature et l'opération DE LA PROVIDENCE DIVINE . 21.
... operatio rei consequi- tur naturam ipsius , quæ rebus generatis per generationem acquiritur simul cum propria operatione ; sicut patet de gravi et ensemble , par l'acte générateur , leur nature et l'opération DE LA PROVIDENCE DIVINE . 21.
Seite 32
... naturam , ut es dictis ( c . 73 ) patet . Non igitur per ordinem Providentiæ sic est homo ordinatus ut vits socialis tollatur . Tolleretur autem , si elec- tiones nostræ ex impressionibus corporum cœlestium provenirent sicut naturalis ...
... naturam , ut es dictis ( c . 73 ) patet . Non igitur per ordinem Providentiæ sic est homo ordinatus ut vits socialis tollatur . Tolleretur autem , si elec- tiones nostræ ex impressionibus corporum cœlestium provenirent sicut naturalis ...
Seite 39
... naturam , sicut deficere possunt ab esse , ita ab operari ; et sic eorum natura hoc habet ut non ex necessitate producant effectus . Non igitur ex necessitate proveniunt effec- tus cœlestium corporum in corporibus inferioribus . ― non ...
... naturam , sicut deficere possunt ab esse , ita ab operari ; et sic eorum natura hoc habet ut non ex necessitate producant effectus . Non igitur ex necessitate proveniunt effec- tus cœlestium corporum in corporibus inferioribus . ― non ...
Seite 81
... naturam aliquid movetur ad finem , et cousequitur finem , et in eodem quies- cit . Omne autem desiderium est quidam mo- tus ad bonum , quiquidem non potest rebus T. 111 . bonus et fons bonitatis ; movens enim omné movet ad aliquid ...
... naturam aliquid movetur ad finem , et cousequitur finem , et in eodem quies- cit . Omne autem desiderium est quidam mo- tus ad bonum , quiquidem non potest rebus T. 111 . bonus et fons bonitatis ; movens enim omné movet ad aliquid ...
Häufige Begriffe und Wortgruppen
actes alia aliqua aliquid âme anima autem avons bona bonum cause chair choses Christi corporis corps corpus créature Deum Deus dicit dicitur Dieu dire diverses divine doit donne effet ejus enim ergo esse etiam Filius Fils finem forme fuit génération habet hæc hoc quod hominis hommes homo hujusmodi Ibid igitur intelligence Jésus-Christ Joann l'âme l'Apôtre l'être l'homme l'ordre lieu lui-même magis manière matière ment mort naturam nature naturelle nécessaire neque nisi nobis omnes omnia opérations oportet ostensum parole Pater patet Patre péché Père perfection personne potest Præterea premier procède propre propter puissance qu'un quæ quam quantum quibus quidem quod quum raison rapport ratione sacrement saint Saint-Esprit secundum Seigneur sera seul sicut sorte Spiritus substance sunt tamen tion Verbe Verbe de Dieu Verbum vérité vero vertu videtur virtute volonté vrai
Beliebte Passagen
Seite 343 - Car un petit enfant nous est né, et un fils nous a été donné ; il portera sa principauté sur son épaule, et il sera appelé l'Admirable, le Conseiller, Dieu, le Fort, le Père du siècle futur, le Prince de la paix.
Seite 521 - Dieu a tant aimé le monde qu'il a donné son Fils unique, afin que quiconque croit en lui ne périsse point, mais qu'il ait la vie éternelle.
Seite 375 - Dieu l'ait élevé au-dessus (de la mort) et lui ait donné un nom qui est au-dessus de tout nom, afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans le ciel, sur la terre et dans les enfers, et que toute langue confesse que le Seigneur Jésus-Christ est dans la gloire de Dieu le Père », voilà ce que ces livres ne disent pas.
Seite 353 - Au commencement était le Verbe, et le Verbe était en Dieu, et le Verbe était Dieu.
Seite 347 - Personne n'est monté au ciel, si ce n'est celui qui est descendu du ciel, le Fils de l'homme qui est dans le ciel.
Seite 345 - C'est pourquoi aussi Dieu l'a souverainement élevé, et lui a donné un nom qui est au-dessus de tout nom...
Seite 378 - C'est lui qui, dans les jours de sa chair, ayant présenté avec de grands cris et avec larmes des prières et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et...
Seite 608 - Nul n'a jamais vu Dieu : le Fils unique, qui est dans le sein du Père, est celui qui en a donné la connaissance.
Seite 436 - Père; personne ne connaît le Fils, si ce n'est le Père, 'et personne ne connaît le Père, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils a voulu le révéler.
Seite 339 - Toutes choses m'ont été données par mon Père : et nul ne connaît le Fils, si ce n'est le Père; et nul ne connaît le Père, si ce n'est le Fils, et celui à qui le Fils aura voulu le révéler.