Oeuvres de Delille, Band 2Furne, 1832 |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 41
Seite 17
... Jupiter détourne ses regards pour les ar- rêter avec complaisance sur les mœurs douces et hospitalières d'une tribu éthiopienne , uniquement occupée des soins du labourage et des troupeaux . Dans Virgile , la description des combats est ...
... Jupiter détourne ses regards pour les ar- rêter avec complaisance sur les mœurs douces et hospitalières d'une tribu éthiopienne , uniquement occupée des soins du labourage et des troupeaux . Dans Virgile , la description des combats est ...
Seite 18
... Jupiter et de Junon sur le mont Ida . Le nuage d'or dont cette déesse , comme reine des airs , enveloppe ses amours chastes et mystérieuses , est , sans contredit , ce qui plaît le plus à l'imagination du lecteur . Vénus est la déesse ...
... Jupiter et de Junon sur le mont Ida . Le nuage d'or dont cette déesse , comme reine des airs , enveloppe ses amours chastes et mystérieuses , est , sans contredit , ce qui plaît le plus à l'imagination du lecteur . Vénus est la déesse ...
Seite 20
... Jupiter , tous les dieux étrangers , avaient perdu de leur pouvoir sur les esprits . Il y avait long - temps que Flaminius avait discrédité les poulets sacrés qui , depuis tant d'années , avaient guidé l'aigle romaine . Aussi Virgile a ...
... Jupiter , tous les dieux étrangers , avaient perdu de leur pouvoir sur les esprits . Il y avait long - temps que Flaminius avait discrédité les poulets sacrés qui , depuis tant d'années , avaient guidé l'aigle romaine . Aussi Virgile a ...
Seite 23
... Jupiter lui - même assis sur un nuage , secouer sa redoutable égide , et faire gronder son ton- nerre , qui semblait proclamer la puissance romaine . Je doute que les Grecs aient pu trouver dans aucun passage de l'Iliade une pein- ture ...
... Jupiter lui - même assis sur un nuage , secouer sa redoutable égide , et faire gronder son ton- nerre , qui semblait proclamer la puissance romaine . Je doute que les Grecs aient pu trouver dans aucun passage de l'Iliade une pein- ture ...
Seite 42
... Jupiter , se trouve transporté , par la magie de cette comparaison , dans l'humble ménage d'une mère de famille laborieuse et vigilante , qui dès le point du jour réveille le feu as- soupi sous la cendre , distribue leur tâche ...
... Jupiter , se trouve transporté , par la magie de cette comparaison , dans l'humble ménage d'une mère de famille laborieuse et vigilante , qui dès le point du jour réveille le feu as- soupi sous la cendre , distribue leur tâche ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Achate Achille admirable Æneas æquora æthera affreux Anchise Andromaque antique arma armis arva Ascagne asile Astyanax atque beauté bords bras Buthrote Carthage charmes ciel cieux circum cœur combats conjux courroux Crète cruel d'Achille d'Andromaque d'Énée d'Hector d'Homère d'Ilion Danaum déesse description destin Didon dieux discours divum douleur Énée enfans enfin ennemis Éole fata fils flamme flots fluctus fuit fureur Grecs guerriers hæc Haud Hector Hélénus héros heureux Hinc Homère Ilion ille imitative inter ipse Italiam Jamque Junon Jupiter l'Énéide l'Italie l'onde Latium lieux limina littora magna main malheureux mers mihi monstre mort Mycenas numine nunc omnes oris palais Pallas pater patrie peinture pelago père Pergame peuple pleurs poème poésie poète porte Priam primum Pyrrhus quæ remparts rivage Romains sacré sang sentiment seul sort Strabon superbe talia tectis temple terre tibi Troie Troja Troyens Turnus Ulysse urbem vainqueurs vaisseaux vaste vents Vénus Virgile yeux
Beliebte Passagen
Seite 359 - S'ils n'eussent été que hideux, les critiques auraient tort; et c'est ici le cas de rappeler les vers de Boileau: II n'est point de serpent ni de monstre odieux Qui, par l'art imité, ne puisse plaire aux yeux : D'un pinceau délicat l'artifice agréable, Du plus affreux objet fait un objet aimable. Art
Seite 56 - Haec ubi dicta, cavum conversa cuspide montem Impulit in latus : ac venti, velut agmine facto , Qua data porta, ruunt, et terras turbine perflant. Incubuere mari, totumque a sedibus imis Una Eurusque Notusque ruunt, creberque procellis Africus; et vastos volvunt ad littora fluctus. Insequitur clamorque virum , stridorque rudentum. Eripiunt subito nubes cœlumque diemque Teucrorum ex oculis : ponto
Seite 142 - sanguine et igni, Sibila lambebant linguis vibrantibus ora. Diffugimus visu exsangues. Illi agmine certo Laocoonta petunt ; et primum parva duorum Corpora natorum serpens amplexus uterque Implicat, et miseros morsu depascitur artus. Post, ipsum, auxilio subeuntem ac tela ferentem , Corripiunt, spirisque ligant ingentibus, et jam u Bis médium amplexi, bis collo squamea
Seite 234 - Conjugis, et scelerum Furiis agitatus, Orestes Excipit incautum, patriasque obtruncat ad aras. Morte Neoptolemi regnorum reddita cessit Pars Heleno, qui Chaonios cognomine campos, Chaoniamque omnem Trojano a Chaone dixit ; Pergamaque, Iliacamque jugis hanc addidit arcem. Sed tibi qui cursum venti, quae fata dedere ? Aut quisnam ignarum nostris deus appulit oris ? Quid puer Ascanius
Seite 70 - Illyricos penetrare sinus atque intima tutus Régna Liburnorum, et fontem superare Timavi, Unde per ora novem vasto cum murmure montis It mare proruptum, et pelago premit arva sonanti. Hic tamen ille urbem Patavi sedesque locavit Teucrorum, et genti nomen dédit, armaque fixit Troïa; nunc placida compostus pace quiescit. Nos, tua progenies, cœli quibus
Seite 98 - Tum breviter Dido, vultum demissa, profatur : « Solvite corde metum, Teucri, secludite curas. Res dura et regni novitas me talia cogunt Moliri, et late fines custode tueri. Quis genus jEneadum, quis Trojae nesciat urbem, Virtutesque, virosque, aut tanti incendia belli ? Non obtusa adeo gestamus pectora Pœni
Seite 218 - Quod tibi delato Ortygiam dicturus Apollo est, Hic canit; et tua nos en ultro ad limina mittit. Nos te, Dardania incensa, tuaque arma secuti; Nos tumidum sub te permensi classibus aequor ; Idem venturos tollemus in astra nepotes , Imperiumque urbi dabimus : tu mœnia magnis Magna para, longumque fugae ne linque laborem. Mutandse
Seite 126 - ipse miserrima vidi, Et quorum pars magna fui. Quis, talia fando, Myrmidonum, Dolopumve, aut duri miles Ulyssei, Temperet a lacrymis? Et jam nox humida cœlo Praecipitat, suadentque cadentia sidéra somnos; Sed, si tantus amor casus cognoscere nostros, Et breviter Trojee supremum audire laborem, Quamquam animus meminisse horret, luctuque refugit, Incipiam. Fracti bello
Seite 80 - Corripiunt, onerantque auro ; portantur avari Pygmalionis opes pelago : dux femina facti. Devenere locos, ubi nunc ingentia cernes Mœnia, surgentemque novae Carthaginis arcem : Mercatique solum, facti de nomine Byrsam, Taurino quantum possent circumdare tergo. Sed vos qui tandem, quibus aut venistis ab oris, Quove tenetis iter? » Quserenti talibus ille Suspirans, imoque trahens a pectore vocem :
Seite 86 - magalia quondam ; Miratur portas, strepitumque, et strata viarum. Instant ardentes Tyrii : pars ducere muros , Molirique arcem, et manibus subvolvere saxa; Pars optare locum tecto, et concludere sulco. Jura magistratusque legunt, sanctumque senatum. Hic portus alii effodiunt ; hic alta theatris Fundamenta locant alii, immanesque columnas Rupibus