Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

On the Recovery of a young Lady by the use of the
Cheltenham Waters.

WITH pining sickness worn, her beauty fled,
Hither my Charlotte's trembling steps I led;
Meek and resign'd, from this salubrious well
She drank, and on the cup a blessing fell!

From Macrobius, Saturn. 11. 7.

Ur Hedera serpens vires arboreas necat,
Ita me vetustas amplexu annorum enecat,
Sepulchri similis nihil nisi nomen retineo.

Ex Laberii actoris in scenâ prologo.

Translation of the above,

A. D. 1794.

As circling ivy works the tree's decay,
Time's cold embraces steal my strength away,

Till like an empty tomb, my aged frame

Tells only what I was, and bears my name.

In Promptu, to a Lady enquiring the reason why Beards were not worn as in former times.

Sapientem pascere barbam. Hor.

To brush the cheeks of Ladies fair,

With genuine charms o'erspread, Their sapient beards with mickle care Our wise forefathers fed.

But since our modern Ladies take

Such pains to paint their faces,
What havock would such brushes make

Amidst the loves and graces!

In Promptu, written in 1779.

You say, my Friend, that every day
Your company forsaking,

In quest of news I haste away,
The Morning Post to take in:

But if nor news nor sense it boast,
Which all the world agree in,

I don't take in the Morning Post,
The Morning Post takes me in.

A SONNET,

WRITTEN IN THE YEAR 1795,

Occasioned by the late scarcity of Grain, and inscribed to the Author's three Periwigs, MALUS, PEJOR, and PESSIMUS.

AH

Aliquisque MALO fuit usus in illo.

H me! full sorely doth it rend my heart,

O! PESSIMUS, my veteran friend, to view
Thy time worn front, and curls of yellow hue,

And think, how soon unpowder'd we must part!
And much it grieves me that thy brothers twain,
MALUS and PEJOR (both the offspring fair
Of Orchard's* plastic hand) thy fate must share,
Nor graceful wave their mealy locks again!
Yet doth my soul a secret solace find,

(Such solace as the wise and patient know,
Who taste the blessings which from evils flow ;)
That thou to PRIAPEAN head consign'd

Shalt scare voracious crows - and all un-flour'd
Protect the grain thy hungry caul devour'd.

* Mr. ORCHARD, peruke-maker in Bath.

From Martial.

Tu Setina quidem nobis, &c.

You press me to drink your Champaynı, and Tokay By which you have poison'd four wives, as they say: I ne'er can believe such a scandalous tale,

-So here's your good health, in a glass of your-ale.

CRITIQUE,

On the following Inscription upon the New Pump at Cheltenham.

"Fons novus

"Saluti sacrum."

(By a learned Lady.)

Fons novus, et sacer hic neutro sua mascula jungit! Nonne hæc famineo propria sunt generi?

On the Execution of Mr. Coyghley for High Treason. Some wept, you say, when Coyghley was no more! I wept, because he was not hang'd before.

[merged small][merged small][ocr errors][merged small]

Et satura humano nutrivit sanguine tigris,

Inter tot turpes, occiso Rege, triumphos,

Seu vos cum BATAVIS scelerata ad prælia cogit
LIBERTAS; seu vos ranarum immensa cupido,
Et ducibus desueta diù femoralia Gallis,

Ampla movent spolia, et vestris addenda trophæis!
Clunibus impransi nudis, precor, arma parumpèr
Sistite, et HUIC saltem furias avertité sceptro:
Scilicet haud adeò durum aut immite videtur

Imperium, aut BRITONUM LIBERTAS exulat oris,
Cùm vestras in utrâque Domo populique patrumque
Jactat amicitias, vestrosque impunè tumultus
Prædicat ANGLIACUS, bello flagrante, SENATOR.

Id. Mart. 1793.

« ZurückWeiter »