Duke. Why, this is excellent. Clo. By my troth, sir, no; though it please you to be one of my friends. Duke. Thou shalt not be the worse for me; there's gold. Clo. But that it would be double-dealing, sir, I would you could make it another. Duke. O, you give me ill counsel. Clo. Put your grace in your pocket, sir, for this once, and let your flesh and blood obey it. Duke. Well, I will be so much a sinner to be a double dealer; there's another. Clo. Primo, secundo, tertio, is a good play; and the old saying is, the third pays for all; the triplex, sir, is a good tripping measure; or the bells of St. Bennet, sir, may put you in mind; One, two, three. Duke. You can fool no more money out of me at this throw: if you will let your lady know, I am here to speak with her, and bring her along with you, it may awake my bounty further. Clo. Marry, sir, lullaby to your bounty, till I come again. I go, sir; but I would not have you to think, that my desire of having is the sin of covetousness; but, as you say, sir, let your bounty take a nap, I will awake it anon. [Exit Clown. Enter ANTONIO and Officers. Vio. Here comes the man, sir, that did rescue me. Yet, when I saw it last, it was besmear'd 2 Mischievous, destructive. That very envy, and the tongue of loss, Cry'd fame and honour on him.-What's the matter? 1 Off. Orsino, this is that Antonio That took the Phoenix and her fraught3, from Candy: When your young nephew Titus lost his leg: Vio. He did me kindness, sir; drew on my side; Duke. Notable pirate! thou salt-water thief! What foolish boldness brought thee to their mercies, Whom thou, in terms so bloody, and so dear5, Hast made thine enemies? 3 Freight. 4 Inattentive to his character or condition, like a desperate man. 5 Tooke has so admirably accounted for the application of the epithet dear by our ancient writers to any object which excites a sensation of hurt, pain, and consequently of anxiety, solicitude, care, earnestness, that I shall extract it as the best comment upon the apparently opposite uses of the word in our great poet. 'Dearth is the third person singular of the English (from the Anglo Saxon verb Deɲian, nocere, lædere), to dere. It means some or any season, weather, or other cause, which dereth, i. e. maketh dear, hurteth, or doth mischief.-The English verb to dere was formerly in common use.' He then produces about twenty examples, the last from Hamlet : : 'Would I had met my dearest foe in Heaven Ere I had seen that day.' Tooke continues-' Johnson and Malone, who trusted to their Latin to explain his (Shakspeare's) English, for deer and deerest would have us read dire and direst; not knowing that Dere and Deɲiend meant hurt and hurting, mischief and mischievous; and that their Latin dirus is from our Anglo-Saxon Deɲe, which they would expunge.' EIIЕA ПITЕPOENTA, Vol. ii. p. 409. A most pertinent illustration of Tooke's etymology has occurred to me in a MS poem by Richard Rolle the Hermit of Hampole: 'Bot flatering lele and loselry, Is grete chepe in thair courtes namly, The most derthe of any, that is Aboute tham there, is sothfastnes.'-Spec. Vita. Ant. Orsino, noble sir, Be pleas'd that I shake off these names you give me ; While one would wink; denied me mine own purse, Not half an hour before. Vio. How can this be? Duke. When came he to this town? Ant. To-day, my lord; and for three months before (No interim, not a minute's vacancy), Both day and night did we keep company. Enter OLIVIA and Attendants. Duke. Here comes the countess; now heaven walks on earth. But for thee, fellow, fellow, thy words are madness : Oli. What would my lord, but that he may not have, Wherein Olivia may seem serviceable?— Cesario, you do not keep promise with me. Vio. Madam? Duke. Gracious Olivia, Oli. What do you say, Cesario? lord, -Good my Vio. My lord would speak, my duty hushes me. Oli. If it be ought to the old tune, my lord, It is as fat and fulsome to mine ear, As howling after musick. Duke. Oli. Still so constant, lord. Still so cruel? Duke. What! to perverseness? you uncivil lady, To whose ingrate and unauspicious altars My soul the faithfull'st offerings hath breath'd out, That e'er devotion tender'd! What shall I do? Oli. Even what it please my lord, that shall become him. Duke. Why should I not, had I the heart to do it, Like to the Egyptian thief, at point of death, Kill what I love; a savage jealousy, 6 Dull, gross. 7 This EGYPTIAN THIEF was Thyamis. The story is related in the Aethiopics of Heliodorus. He was the chief of a band of robbers. Theogenes and Chariclea falling into their hands, Thyamis falls in love with Chariclea, and would have married her. But, being attacked by a stronger band of robbers, he was in such fear for his mistress that he causes her to be shut into a cave with his treasure. It was customary with those barbarians, when they despaired of their own safety, first to make away with those whom they held most dear, and desired for companions in the next life. Thyamis therefore benetted round with enemies, raging with love, jealousy, and anger, went to his cave, and calling aloud in the Egyptian tongue, so soon as he heard himself answered towards the cave's mouth by a Grecian, making to the person by the direction of her voice, he caught her by the hair with his left hand, and (supposing her to be Chariclea) with his right hand plunged his sword into her breast. That sometime savours nobly?-But hear me this: Where he sits crowned in his master's spite.- [Going. Vio. And I, most jocund, apt, and willingly, To do you rest, a thousand deaths would die. [Following. After him I love, More than I love these eyes, more than my life, Punish my life, for tainting of my love! Oli. Ah me, detested! how am I beguil❜d! Vio. Who does beguile you? who does do you wrong? Oli. Hast thou forgot thyself! Is it so long!Call forth the holy father. [Exit an Attendant. Duke. Come away. [TO VIOLA. Oli. Whither my lord?-Cesario, husband, stay. Duke. Husband! Oli. Ay, husband; Can he that deny? Duke. Her husband, sirrah? Vio. No, my lord, not I. Oli. Alas, it is the baseness of thy fear, That makes thee strangle thy propriety 8: VOL. I. 8 i. e. suppress, or disown thy property. L L |