Les tropes ou les figures de mots: poème en quatre chants. Avec des notes, un extrait de Denys d'Halicarnasse sur les tropes d'Homère, et des recherches sur les sources et l'influence du langage métaphorique; dédié à la jeunesse studieuseChez Delaunay, 1817 - 186 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 5
Seite 108
... chien ; et il transporte le mot grec qui avait ce sens primitif , aux casques faits de peau de chèvre . Ceci tient si fort à la langue dans laquelle écrivait HoMÈRE , et au temps même où il vivait , que nous ne pouvons guère nous en ...
... chien ; et il transporte le mot grec qui avait ce sens primitif , aux casques faits de peau de chèvre . Ceci tient si fort à la langue dans laquelle écrivait HoMÈRE , et au temps même où il vivait , que nous ne pouvons guère nous en ...
Seite 160
... chien s'applique au chien de » chasse , au chien de mer , au chien céleste . Nos langues » sont insuffisantes pour assigner à chaque chose un mot » qui la caractérise . Alors , toutes les fois que le terme » propre nous manque , nous en ...
... chien s'applique au chien de » chasse , au chien de mer , au chien céleste . Nos langues » sont insuffisantes pour assigner à chaque chose un mot » qui la caractérise . Alors , toutes les fois que le terme » propre nous manque , nous en ...
Seite 164
... chien , d'un chat ; c'est ce qui fait qu'un personnage des comé- dies de PLAUTE dit à un autre qu'il devrait aller se cou- cher avec un petit chat de fer ' . On peut aussi donner les noms des bêtes à des hommes Cùm catello ut accubes ...
... chien , d'un chat ; c'est ce qui fait qu'un personnage des comé- dies de PLAUTE dit à un autre qu'il devrait aller se cou- cher avec un petit chat de fer ' . On peut aussi donner les noms des bêtes à des hommes Cùm catello ut accubes ...
Seite 167
... chien de la Rhétorique 2. DENYS d'Halicarnasse dit pourtant du bien de ZoïLE ; mais il n'a pas remis ce sur- nom en honneur . Actéon , grand chasseur , fut mangé par ses chiens , et changé en cerf par Diane . OVIDE en fait un beau récit ...
... chien de la Rhétorique 2. DENYS d'Halicarnasse dit pourtant du bien de ZoïLE ; mais il n'a pas remis ce sur- nom en honneur . Actéon , grand chasseur , fut mangé par ses chiens , et changé en cerf par Diane . OVIDE en fait un beau récit ...
Seite 169
... chien courant ; Le chien croit l'arrêter d'une morsure avide ; Mais , ne le tenant pas , sa dent s'exerce à vide Ainsi l'homme au bonheur veut en vain parvenir ; Il le sent échapper quand il croit le tenir 1 . • On sait tout le parti qu ...
... chien courant ; Le chien croit l'arrêter d'une morsure avide ; Mais , ne le tenant pas , sa dent s'exerce à vide Ainsi l'homme au bonheur veut en vain parvenir ; Il le sent échapper quand il croit le tenir 1 . • On sait tout le parti qu ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Allégorie amis anciens Apollon appelle auteurs beau belle belles-lettres BOILEAU Catachrèse Cérès chant charmant chien chose CICERON ciel cœlum cœur comparaison CORNEILLE cùm d'HOMÈRE DENYS d'Halicarnasse Deus Dieu dieux discours divins écrivains Épîtres Ésope esprit EUCLIDE de Mégare exemples Fable fabliau fabliaux fausses décrétales fesait figure fleurs FONTAINE française FRANÇOIS Ier genre gloire goût grec grecque Hercule heureux HOMÈRE hommes HORACE HORAT Idem image jeunes jeunesse studieuse l'abbé l'Académie des inscriptions l'Allégorie L'Antonomase l'art l'esprit l'Euphémisme l'histoire L'Hyperbole l'Ironie langage langue lettre livre long-temps Louis MACROBE MARSAIS Métaphore Métonymie mieux mots Muses OVIDE paraboles parle Patrocle peindre peint phores PLAUTE Poëme des Tropes poésie poétique premier Proverbe qu'un quæ quàm QUINTILIEN RACINE rhéteurs Romains saint sait Samuel WERENFELS Satires sens seul siècle soleil source souvent style sujet Synecdoche TITE-LIVE traits trouve verbis veut VIRGIL VOLTAIRE Vossius
Beliebte Passagen
Seite 42 - Je vous le dis en vérité, un riche entrera difficilement dans le royaume des cieux. Je vous le dis encore : il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche d'entrer dans le royaume de Dieu ». (Matth.
Seite 4 - En effet, je suis persuadé qu'il se fait plus de figures en un seul jour de marché à la halle, qu'il ne s'en fait en plusieurs jours d'assemblées académiques.
Seite 151 - Nous devons l'apologue à l'ancienne Grèce : Mais ce champ ne se peut tellement moissonner Que les derniers venus n'y trouvent à glaner.
Seite 19 - Clermont-Lodeve de. Mémoires pour servir à l'histoire de la religion secrète des anciens peuples, ou recherches historiques et critiques sur les mystères du Paganisme.
Seite 67 - Aristote est la marque d'un bon esprit, parce qu'elle vient de la fécondité du fonds qui produit ces images, de la vivacité qui les découvre facilement et à propos, et du discernement qui fait choisir les plus convenables.
Seite 170 - Bucoliques , trad. en vers français , accompagnées de remarques sur le texte, et de tous les passages de Théocrite que Virgile a imités , par LF Tissot.
Seite 147 - De là sont nés ces bruits reçus dans l'univers, Qu'aux accents dont Orphée emplit les monts de Thrace, Les tigres amollis dépouillaient leur audace ; Qu'aux accords d'Amphion les pierres se mouvaient, Et sur les monts thébains en ordre s'élevaient. L'harmonie en naissant produisit ces miracles. Depuis le ciel en vers fit parler les oracles ; Du sein d'un prêtre ému d'une divine horreur Apollon par des vers exhala sa fureur.
Seite 35 - Les poussent au penchant où leur cœur est enclin, Et leur osent du crime aplanir le chemin! Détestables flatteurs, présent le plus funeste Que puisse faire aux rois la colère céleste!
Seite 53 - Bâti ces murs orgueilleux? De leur enceinte fameuse La Sambre, unie à la Meuse, Défend le fatal abord ; Et , par cent bouches horribles , L'airain sur ces monts terribles Vomit le fer et la mort. Dix mille...
Seite 13 - J'avais un arbuste inutile Qui languissait dans mon canton; Un bon jardinier de la ville Vient de greffer mon sauvageon. Je ne recueillais de ma vigne Qu'un peu de vin grossier et plat; Mais un gourmet l'a rendu digne Du palais le plus délicat.