Classical Examinations: Or, A Selection of University Scholarship and Other Public Examination Papers and of the Question Papers on the Lecture Subjects of the Different Colleges in the University of Cambridge, Band 1W. P. Grant, 1830 - 608 Seiten |
Im Buch
Ergebnisse 1-5 von 100
Seite 13
... τὴν φρουράν τοὺς ξυνελθόντας λαμβάνειν . 4. Translate and explain παρέσομαι γὰρ ἐνδύο . 5. Translate , χαῖρ ̓ ὦ μέγ ' αχρειόγελως , ὅμιλε ταῖς ἐπίβδαις . Ex- plain and derive ἐπίβδαις . Explain the metre of the line , giving its name ...
... τὴν φρουράν τοὺς ξυνελθόντας λαμβάνειν . 4. Translate and explain παρέσομαι γὰρ ἐνδύο . 5. Translate , χαῖρ ̓ ὦ μέγ ' αχρειόγελως , ὅμιλε ταῖς ἐπίβδαις . Ex- plain and derive ἐπίβδαις . Explain the metre of the line , giving its name ...
Seite 28
... τὴν μὲν γνωμὴν — ὑπὲρ τὸν καιρὸν ἐνθουσίωσα . III . Into English Prose . Juv . Sat. xvi . 13-54 . " Bardiacus judex datur- Omne tenet cujus regimen pater . " IV . Subject for Latin Theme . Ex Græcis et Latinis Historicis , quem potius ...
... τὴν μὲν γνωμὴν — ὑπὲρ τὸν καιρὸν ἐνθουσίωσα . III . Into English Prose . Juv . Sat. xvi . 13-54 . " Bardiacus judex datur- Omne tenet cujus regimen pater . " IV . Subject for Latin Theme . Ex Græcis et Latinis Historicis , quem potius ...
Seite 31
... this reading violate ? Is there any satisfactory way of correcting it ? 7. Aristoph . Av . 917–921 . μέλη πεποηίκ τὴν δεκάτην ταυτῆς ἐγώ . Translate this passage , and explain the argument , giving CRAVEN SCHOLARSHIPS . 31.
... this reading violate ? Is there any satisfactory way of correcting it ? 7. Aristoph . Av . 917–921 . μέλη πεποηίκ τὴν δεκάτην ταυτῆς ἐγώ . Translate this passage , and explain the argument , giving CRAVEN SCHOLARSHIPS . 31.
Seite 64
... τὴν ἀγορὰν τριβολεκτράπελα ( Aristoph . Nub . 1003. ) Αισχρότης δὲ μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν , καὶ μωρολογία , ἢ εὐτραπελία , τὰ οὐκ ἀνήκοντα . ( D. Paul . Ephes . v . 4. ) Is the meaning of EurράTEλoc in these passages the same as in ...
... τὴν ἀγορὰν τριβολεκτράπελα ( Aristoph . Nub . 1003. ) Αισχρότης δὲ μηδὲ ὀνομαζέσθω ἐν ὑμῖν , καὶ μωρολογία , ἢ εὐτραπελία , τὰ οὐκ ἀνήκοντα . ( D. Paul . Ephes . v . 4. ) Is the meaning of EurράTEλoc in these passages the same as in ...
Seite 65
... τὴν αλήθειαν , οὐ opóvtis Hpocóry . Whose words are these , and on what are they founded ? VII . Into English Prose . Cic . Brutus . " Sed de M. Calidio Tacit . Hist . i . 38 . 66 si opus erat , defuit . " quid diceret . " Aperire ...
... τὴν αλήθειαν , οὐ opóvtis Hpocóry . Whose words are these , and on what are they founded ? VII . Into English Prose . Cic . Brutus . " Sed de M. Calidio Tacit . Hist . i . 38 . 66 si opus erat , defuit . " quid diceret . " Aperire ...
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Classical Examinations: Or, a Selection of University Scholarship and Other ... University of Cambridge Keine Leseprobe verfügbar - 2015 |
Classical Examinations: Or, a Selection of University Scholarship and Other ... Keine Leseprobe verfügbar - 2016 |
Beliebte Passagen
Seite 5 - Hell from beneath is moved for thee to meet thee at thy coming ; it stirreth up the dead for thee, even all the chief ones of the earth; it hath raised up from their thrones all the kings of the nations. All they shall speak, and say unto thee, Art thou also become weak as we ? art thou become like unto us...
Seite 341 - O my love ! my wife ! Death, that hath suck'd the honey of thy breath, Hath had no power yet upon thy beauty : Thou art not conquer'd ; beauty's ensign yet Is crimson in thy lips and in thy cheeks, And death's pale flag is not advanced there.
Seite 5 - The whole earth is at rest, and is quiet: they break forth into singing. Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.
Seite 70 - Therefore the moon, the governess of floods, Pale in her anger, washes all the air, That rheumatic diseases do abound : And thorough this distemperature we see The seasons alter : hoary-headed frosts Fall in the fresh lap of the crimson rose, And on old Hiems...
Seite 70 - These are the forgeries of jealousy : And never, since the middle summer's spring Met we on hill, in dale, forest, or mead, By paved fountain, or by rushy brook, Or on the beached margent of the sea, To dance our ringlets to the whistling wind, But with thy brawls thou hast disturb'd our sport.
Seite 46 - These are thy glorious works, Parent of good, Almighty, thine this universal frame, Thus wondrous fair; thyself how wondrous then ! Unspeakable, who sitt'st above these heavens, To us invisible, or dimly seen In these thy lowest works; yet these declare Thy goodness beyond thought, and power divine.
Seite 91 - Hie thee hither, That I may pour my spirits in thine ear; And chastise with the valour of my tongue All that impedes thee from the golden round, Which fate and metaphysical aid doth seem To have thee crown'd withal.
Seite 589 - Received his laws, and stood convinc'd 'twas fit, Who conquer'd nature, should preside o'er wit. Horace still charms with graceful negligence, And without method talks us into sense : Will, like a friend, familiarly convey The truest notions in the easiest way.
Seite 565 - As bees In spring-time, when the Sun with Taurus rides, Pour forth their populous youth about the hive In clusters; they among fresh dews and flowers Fly to and fro, or on the smoothed plank, The suburb of their straw-built citadel, New rubbed with balm, expatiate, and confer Their state affairs: so thick the aery crowd Swarmed and were straitened; till, the signal given, Behold a wonder!
Seite 82 - SLOW sinks, more lovely ere his race be run, ^ Along Morea's hills the setting sun ; Not, as in Northern climes, obscurely bright, But one unclouded blaze of living light ! O'er the hushed deep the yellow beam he throws, Gilds the green wave, that trembles as it glows.