Let there be no noise made, my gentle friends; Will whisper music to my weary spirit. War. Call for the music in the other room. P. Hen. Enter PRINCE HENRY. Who saw the duke of Clarence? Cla. I am here, brother, full of heaviness. P. Hen. How now! rain within doors, and none abroad! How doth the king? P. Humph. Exceeding ill. P. Hen. Tell it him. Heard he the good news yet? P. Humph. He altered much upon the hearing it. P. Hen. If he be sick With joy, he will recover without physic. War. Not so much noise, my lords ;-sweet prince, speak low; The king your father is disposed to sleep. Cla. Let us withdraw into the other room. War. Will't please your grace to go along with us? O polished perturbation! golden care! 1 Dull and slow were synonymous. Dullness, slowness; tarditas, tardivete. Somewhat dull or slowe; tardiusculus, tardelet;" says Baret. But Shakspeare uses dulness for drowsiness in the Tempest. And Baret has also this sense:-" Slow, dull, asleepe, drousie, astonied, heavie; torpidus." It has always been thought that slow music induces sleep. 2 The hint only of this beautiful scene is taken from Holinshed, p. 541. As he, whose brow, with homely biggin' bound, 2 [Putting it on his head. Which Heaven shall guard; and put the world's whole strength Into one giant arm, it shall not force This lineal honor from me. This from thee Will I to mine leave, as 'tis left to me. K. Hen. Warwick! Gloster! Clarence! Re-enter WARWICK, and the rest. [Exit. Cla. grace? K. Hen. Why did you leave me here alone, my lords? Cla. We left the prince my brother here, my liege, Who undertook to sit and watch by you. K. Hen. The prince of Wales? let me see him. He is not here. Where is he? 1 A biggin was a head-band of coarse cloth; so called because such a forehead-cloth was worn by the Beguines, an order of nuns. 2 i. e. circle; probably from the old Italian rigolo, a small wheel. War. This door is open; he is gone this way. P. Humph. He came not through the chamber where we staid. K. Hen. Where is the crown? who took it from my pillow? War. When we withdrew, my liege, we left it here. K. Hen. The prince hath ta'en it hence ;-go, seek him out; Is he so hasty that he doth suppose My sleep my death? Find him, my lord of Warwick; chide him hither. [Exit WARWICK. This part of his conjoins with my disease, And helps to end me.-See, sons, what things you are! How quickly nature falls into revolt, When gold becomes her object! For this the foolish, over-careful fathers Have broke their sleep with thoughts, their brains with care, Their bones with industry; For this they have engrossed and piled up The cankered heaps of strange-achieved gold; Our thighs packed with wax, our mouths with honey, Are murdered for our pains. This bitter taste Re-enter WARWICK. Now, where is he that will not stay so long War. My lord, I found the prince in the next room, Washing with kindly tears his gentle cheeks; With such a deep demeanor in great sorrow, 1 Accumulations. That tyranny, which never quaffed but blood, K. Hen. But wherefore did he take away the crown? Re-enter PRINCE HENRY. Lo, where he comes.-Come hither to me, Harry.— Depart the chamber; leave us here alone. [Exeunt CLARENce, Prince Humphrey, Lords, &c. P. Hen. I never thought to hear you speak again. K. Hen. Thy wish was father, Harry, to that thought; I stay too long by thee; I weary thee. Dost thou so hunger for my empty chair, That thou wilt needs invest thee with mine honors Before thy hour be ripe? O, foolish youth! Thou seek'st the greatness that will overwhelm thee. Is held from falling with so weak a wind, Thou hast stolen that, which, after some few hours, Thy life did manifest, thou lov'dst me not, What! canst thou not forbear me half an hour? Give that, which gave thee life, unto the worms. Now, neighbor confines, purge you of your scum. O, thou wilt be a wilderness again, Peopled with wolves, thy old inhabitants! P. Hen. O, pardon me, my liege! but for my tears, The moist impediments unto my speech, [Kneeling. I had forestalled this dear and deep rebuke, 1 The Variorum Shakspeare reads: "Let me no more from this obedience rise (Which my most true and inward duteous spirit The sense appears to be, "Let me no more rise from this obeisance, which my most loyal and inwardly duteous spirit teacheth this prostrate |